Oriental Diamond

We are sansuu kazoete FANKII
We are CHAINIIZU WAIN nomasete WAN GARON

II AARU SAN SUU sekai ha BANBUU
Beauty Hong Kong Blue KAMEREON DAIYAMONDO

donna kibun? go-kenen-san
nandaka Boo? KESERASERA

We are CHANPION migakeba SHAININGU
We are ORIENTARU nigiyaka na DAIYAMONDO

donna kibun? go-kigen-san
HICCHAKI yo kaze ni notte

BUUTAN BAAREN ROOREN
honkon KUURON MAAJAN
MI AMORE kyuu na no ne
migoto ni kagayaite SPARKLING toukyou FLYING shanhai go-kigen-san

donna kibun? go-kigen-san
KOMANTAREBUU hajiketonde

CHAAHAN CHAAMEN ROOREN
YAAREN SOOREN SOORAN
RE MIZERABURU na no ne
FIRIPIN ha RONRIGE

BUUTAN BAAREN ROOREN
honkon KUURON MAAJAN
MI AMORE kyuu na no ne
migoto ni kagayaite SPARKLING MYANNMAA FLYING TAIRANDO
Tokyo Beijing DAIYAMONDO

オリエンタル・ダイヤモンド

We are 算数 数えてファンキー
We are チャイニーズ ワイン 飲ませて ワン・ガロン

一(イー) 二(アール) 三(サン) 四(スー) 世界はバンブー
Beauty Hong Kong Blue カメレオン ダイヤモンド

どんな気分? ご懸念さん
なんだかBoo? ケセラセラ

We are チャンピオン 磨けばシャイニング
We are オリエンタル にぎやかなダイヤモンド

どんな気分? ご機嫌さん
ヒッチャキよ 風にのって

ブータン バーレン ローレン
香港 九龍 マージャン
ミ・アモーレ 急なのね
見事に輝いて SPARKLING 東京 FLYING 上海 ご機嫌さん

どんな気分? ご機嫌さん
コマンタレブー はじけ飛んで

チャーハン チャーメン ローレン
ヤーレン ソーレン ソーラン
レ・ミゼラブル なのね
フィリピンは ロンリゲ

ブータン バーレン ローレン
香港 九龍 マージャン
ミ・アモーレ 急なのね
見事に輝いて SPARKLING ミャンマー FLYING タイランド
東京 北京 ダイヤモンド

Notes: This song is full of Oriental place names... I mostly romanized them as they're being sung, rather than just using the Western spellings or the Japanese phonetic pronuncations.
Kanji = Western spelling = Japanese pronuncation.
香港 = Hong Kong = "honkon"
九龍 = Kowloon = "KUURON"
東京 = Tokyo = "toukyou"
上海 = Shanghai = "shanhai"
フィリピン = Philippines = "FIRIPIN"
ミャンマー = Myanmar = "MYANMAA"
タイランド = Tailand = "TAIRANDO"
北京 = Beijing = "pekin"