yoko kanno

You are currently browsing articles tagged yoko kanno.

Performed by: Sakamoto Maaya
Lyrics: Chris Mosdell
Music: Kanno Yoko

Another Grey Day in the Big Blue World

And now she wakes to another grey day
In the Big Blue World
And her room’s a tiny cage for a golden bird
O where did love go?

And now the baby, that looks like him,
Starts to cry again
And again, again, eternally over again
Do rivers ever end?

Count the thousand drops of rain
Washed down the drain
Is life the same, in a way?

Catch the bus that never comes
Clouds block the sun
Is life the same, in a way?

What will tomorrow bring?
Will birds sing?

And now the flowers in the window box
Seem to bow their heads
As she sits and stares with eyes, sad circles of red
Where did love go?

Never a letter or a call
Knock upon the door
So much like life, in a way

Watch the hands move round the clock
Tie time in knots
Life does the same, in a way

What will tomorrow bring?
Will birds sing?

Let the birds sing!

And now she sleeps in an empty bed
Through a starless night
But she dreams of snow-white doves
Bringing branches of love
Maybe that’s enough

Count the thousand drops of rain
Washed down the drain
Is life the same, in a way?

Catch the bus that never comes
Clouds block the sun
Is life the same, in a way?

Never a letter or a call
A knock upon the door
So much like life, in a way

Watch the hands move round the clock
Tie time in knots
Life does the same, in a way

What will tomrorow bring?
Will birds sing?

Tags: , , ,

Performed by: Sakamoto Maaya
Lyrics: Someya Kazumi
Music: Kanno Yoko

24

See what happened to the girl
‘Round the midnight
When she lost a crystal shoe
I don’t need no spell on me
Or bell to tell me
You better go, you better say good bye

Doesn’t take that much for me
To feel alright now
And to knock, knock on your door
Maybe just a sip or two
Of good espresso
And my nails painted two times or more

Too bad she gave it all away
When the magic’s gone astray, hey hey
I’d never let it be
Whatever may come to me
When it turns to be twenty-four

Running up and down the stairs
As she used to
I’ve been searching for your face
In a pair of platform boots
I may stumble
Oh what a pain, or what a shame on me

Too bad if I’m not fancy enough
But I’m so happy just for being so tough
I’d never hide away
Whatever may come my way
Whenever it turns to be twenty-four

Too bad she gave it all away
When the magic’s gone astray, hey hey
I’d never let it be
Whatever may come to me
When it turns to be twenty-four

When it turns to be twenty-four

Notes

“When it turns to be twenty-four” in this song is referring to it becoming midnight (24:00). This may be obvious, but I sure didn’t get it for a while, despite all the other Cinderella references!

Tags: , , ,

Performed by: Sakamoto Maaya
Lyrics: Iwasato Yuuho
Music: Kanno Yoko
Featured in: Vision of Escaflowne image song
Romanization/translation by M Walk

Aoi hitomi

dakishimenaide
watashi no akogare
hisoka na ude no naka
kono mama de ii kara

sono aoi hitomi
utsukushii oroka sa
anata no nanimokamo
kiseki da to shinjita

hito wa GONDORA ni nori tadayoinagareru
deai soshite wakare
mijikai manatsu
kanashimi to yorokobi kurikaeshite

itsuka wa owaru hitokoto no koi demo
anata wa eien wo watashi ni nokosu darou

mizu wo fukunda kaze ga hoho wo nadete yuku
nanimokamo wasurete
kowashiteshimae

konna chiisa na jibun mo ashita mo
anata wo aishiteru…

dakishimenaide
watashi no akogare
hisoka na ude no naka
kono mama de ii kara

Blue Eyes

Please don’t embrace me
I yearn to be
Within your secret arms
But things are fine as they are

Those blue eyes
Beautiful and foolish
I believed everything
About you was a miracle

People just drift along, riding in gondolas
Meeting and then parting
Through this short midsummer
Sadness and joy repeat

Someday the time of our love will end, but
You have given me eternity

Water, carried by the wind, gently brushes my cheek
Don’t forget anything
It’s all broken

This tiny me, and tomorrow
Both love you…

Please don’t embrace me
I yearn to be
Within your secret arms
But things are fine as they are

Read the rest of this entry »

Tags: , , , , , ,

Performed by: Sakamoto Maaya
Lyrics: Iwasato Yuuho
Music: Kanno Yoko
Romanization/translation by M Walk

Yoru

mado wo sukoshi hiraitara suberikomu nurui kaze
bakageteru watashi wo waratteru you ni
hito wa kekkou kutsuu ni mo taerareru mono datte
honyari omotteru fumou no yoru

itoshisa ga futari wo tsunagu yuitsu no mono nara
tada anata no kehai wo tada anata no nioi wo…

tashika anata ga oitetta
kasuka na tezawari ya koe ya nomikake no GURASU toka
sagasu kedo nanimo nai
sakki made tsutsumarenagara
hitotsu ni nareta hazu na no ni
sukuiageru mizu no you ni atokata mo naku kiete yuku

tada anata no kehai wo tada anata no nioi wo…
tada watashi no omoi wo tada watashi no kurushimi…
tada anata no kehai wo tada anata no nioi wo…
tada watashi no omoi wo tada watashi no kurushimi…

hito wo suki ni naru koto ni tachisukumu riyuu wa nai
jibun no hageshisa ni hajimete au
aishinuke wa nakinagara shinwa ni mo nareru darou
jibun no zurusa mo hajimete miru

sabishisa ga futari wo tsunagu yuitsu no mono demo
tada watashi no omoi wo tada watashi no kurushimi…

douka dakishimete hoshii
wasurenaideite hoshii
ikiba no nai nukarumi ni ashi wo torareteru
dareka kizutsukeru ikite
itsuka watashi mo kizutsuku no
aishitemo aishitemo anata wo aishi tarinai

sakki made tsutsumarenagara
tashikameatta hazu na no ni
sukui ageru mizu no you ni atokata mo naku kieru
douka dakishimete hoshii
wasurenaideite hoshii
ikiba no nai nukarumi ni ashi wo torareteru
dareka… kizutsukete
itsuka… kizutsuku no
aishitemo aishitemo anata wo aishi tarinai

tada anata no kehai wo tada anata no nioi wo…
tada watashi no omoi wo tada watashi no kurushimi…
tada anata no kehai wo tada anata no nioi wo…
tada watashi no omoi wo tada watashi no kurushimi…

Night

If I open the window just a bit, a tepid wind slips in
It seems to sneer at me for being foolish
People tolerate pain as a natural thing, but
I faintly think this is a barren night

If dearness is the only thing tying us together
Only your presence, only your scent…

I’m certain you were left behind
A faint touch and a voice are like a glass half empty
I search but there’s nothing
Until some time ago I was wrapped up
Even though I should have been accustomed to being alone
Like scooping up water, vanishing without a trace

Only your presence, only your scent…
Only my thoughts, only my pain…
Only your presence, only your scent…
Only my thoughts, only my pain…

There’s no reason to be petrified when falling in love
For the first time I encountered my own violence
Love so complete it brings one to tears will prove to be a legend, right?
For the first time I see my own slyness

Loneliness is the only thing that ties us together, but
Only my thoughts, only my pain…

Please, I want to hold you close
I don’t want to forget
I have no destination and my feet are caught in the mud
Someone is living with their wounds
Someday I will also be wounded
Even if I love you, even If I love you, loving you is not enough

Until some time ago I was wrapped up
Even though we should have been sure of each other
Like scooping up water, vanishing without a trace
Please, I want to hold you close
I don’t want to forget
I have no destination and my feet are caught in the mud
Someone… is hurt
Somdeay… I’ll be hurt
Even if I love you, even If I love you, loving you is not enough

Only your presence, only your scent…
Only my thoughts, only my pain…
Only your presence, only your scent…
Only my thoughts, only my pain…

Read the rest of this entry »

Tags: , , ,

Performed by: Sakamoto Maaya
Lyrics: Iwasato Yuuho
Music: Kanno Yoko
Featured in: Brain Powerd image song
Romanization/translation by M Walk

Light of Love

sono hitomi wo hiraite
anata dake wo terashitsudzukeru deshou
Twinkle Twinkle Light of love
haruka na ai no hikari

taoretemo oikaketeru yume ga kiekaketemo
akiramenaide
anata wa keshite hitori ja nai
sunda izumi no you ni chikara ga mune ni wakiagatte kuru

sono kokoro de mitsumete
anata dake ni okuritsudzukeru deshou
Twinkle Twinkle Light of love
kiyora na ai no hikari

ai shiteru
subete kara jiyuu ni naritai
jikan wo keshite kanashimi wo inochi wo koeyou
kitto kagiri aru mono nado kono sekai ni wa nai no

sono te wo ima nobashite
watashi no te ni sotto kasanete mite
Twinkle Twinkle Light of love
ikiteru ai no chikara

sono hitomi wo hiraite
anata dake wo terashitsudzukeru deshou
Twinkle Twinkle Light of love
haruka na ai no hikari

dakishimete kudasai anata ni meguriai
shiawase de itai to hajimete omotta no

tsuretette kudasai anata to yume wo mita
kanashii made no sora wo dokomademo yukitai

tsuretette kudasai anata to yume wo mita
kanashii made no sora wo dokomademo yukitai

Light of Love

Open those eyes
You alone are still illuminated
Twinkle Twinkle Light of love
The light of a distant love

Even if you fall, even if the dream you are chasing vanishes
Don’t give up
You are never alone
Like a dried-up spring, power comes boiling from your heart

Gaze with that heart
You alone continue to spend your time
Twinkle Twinkle Light of love
The light of a pure love

I love you
I want to be free of everything
Erasing time, let’s cross over this sad life
Surely, there is nothing in this world that is limited

Now, reach out that hand
And try to softly grasp my hand
Twinkle Twinkle Light of love
The power of a living love

Open those eyes
You alone are still illuminated
Twinkle Twinkle Light of love
The light of a distant love

Please embrace me. I met you by chance.
I began to think that in happiness there is pain

Please take me away. I dreamed with you.
I want to go somewhere at the end of the sad sky

Please take me away. I dreamed with you.
I want to go somewhere at the end of the sad sky

Read the rest of this entry »

Tags: , , , ,

Performed by: Sakamoto Maaya
Lyrics: Shanti Snyder
Music: Kanno Yoko

Afternoon Repose

Silent afternoon
Curtains swept up by a gentle breeze
Floating memories
In hours like these of the days that we share

Like an ending summer eclipse
Sweet sun pours in from the window
And this shadowed room turns into gold
Outshining sorrow

In this peace of mind, no apprehensions
I’ve found my own―a bright reflection
Something calm and strong, I can’t explain it
And it’s embracing me

I’ll wake up to the morning sun here comes another day

And somehow know everything will be OK.

Wind chime, lullabies
Calling me into my garden
Where we kissed the seeds to grow and bloom
Tenderly in the spring

Daydreams arise in sunshine’s glory
Midday repose, a simple story
Something calm and strong, I can’t explain it
And it’s embracing me

Past the yearning, I learned to temper my sorrow
Memories of you, I’ll take to tomorrow
Coz I am glad I awoke to this calmness
You lead me to

In this peace of mind, no apprehensions
I’ve found my own―a bright reflection
Something calm and strong, I can’t explain it
And it’s embracing me
I’ll wake up to the morning sun here comes another day

And reminisce Love’s afternoon repose

Tags: , , ,

Performed by: Sakamoto Maaya
Lyrics: Sakamoto Maaya
Music: Kanno Yoko
Featured in: 03†
Romanization/translation by M Walk

03

asa ga kureba mezameru darou
nemuru mae to onaji katachi de
yume no deguchi wa itsudemo hitotsu
kanarazu koko he kaettekuru

nuritsubushita sekai no hate de
machiawaseta hito wo matteru
sora wa shizuka ni ashita ni mukai
GUREI no machi wo miwatasu dake

sugu soko ni (mitsukedashite) me no mae ni

kimi ga nozomu nara tokei wa ugokidasu
kimi wa shitteru mune wo tozasu koto mo kagi wo akeru koto mo
ai ni kidzuku koto mo kitto minna

toki ga tateba aiseru darou
hajimete atta hito wo miru you ni
wasurekaketeta tomodachi no you ni
te wo furu darou chikadzuku darou

keshiwasureta akari atsumete
hoshi ga futatsu umareta yoru ni
mata atarashii tegami wo kimi no madobe ni
sotto todoke ni iku

waratteru (kimi ga warau) kiniro ni

kimi ga iru kara kaze wa yamu koto naku
kimi ga iru kara hikari furitsudzukeru
yagate shizumu toki mo netsu wa kienai mama kitto itsumo

kimi ga miteiru sugu soba no kanata kara
kimi dake wo tsutsumu toumei no kage ni natte
tsugi no asa ga kuru made sono yubi ga kogoenai you ni zutto

kimi ga nozomu nara tokei wa ugokidasu
kimi wa shitteru mune wo tozasu koto mo kagi wo akeru koto mo
ai ni kidzuku koto mo kitto minna

03

If tomorrow comes, I’ll awaken
In the same shape as before I slept
There is always a single exit from a dream
I will return here without fail

At the blotted out end of the world
Waiting for people I’ve met
The sky is quietly facing tomorrow
Just looking out over this gray city

Soon, that place (find it) will be before my eyes

If you wish it, the clock will start to move
You know the things shut in my heart, and the key to open it
And the realization of love, surely, everyone

If time stops, love is allowed
In order to have met the people you see
In the same way, having forgotten your friends
With just a wave of your hand, we can draw closer

Collect the light that was wiped out
On a night when two stars were born
Another new letter softly reaches
Your window

Laughing (you laugh) in golden color

Because you are here, the wind has stilled
Because you are here, light continues to fall
Before long, even when you feel depressed, the fever has still not disappeared, surely always

You watch, soon, from the other side
I’ll become a transparent shadow, wrapping up only you
Until the next morning comes, so that those fingers do not freeze

If you wish it, the clock will start to move
You know the things shut in my heart, and the key to open it
And the realization of love, surely, everyone

Read the rest of this entry »

Tags: , , ,

Performed by: KOKIA
Lyrics: Iogi Rin
Music/arrange: Kanno Yoko
Featured in: Brain Powerd end theme
Romanization/translation by M Walk

Ai no Field

aishiau kokoro wo sodatete itta anata ga
sono kaina wo makura ni onemuri to mimi ni sasayaku

hiru no kotoba nado wasurete ii kara
kiite free fly free fly hatenaku

chichi to sono haha ga utae natta uta ga
hazumu free fly free fly ai wo masaguru uta
shinjiatte kataritsukeba motto kokoro nameraka ni naru

yokubuka na madoromi mi wo makasete yume miru
kodomo tachi no kokoro no tomoshibi ni natte hoshii to

ai suru shitsuke wo chiribamete ikeba
sore wa free fly free fly itsukushimu unabara
anata to iu hoshi tsukameba eien to iu toki ni kawatte

aishiau kokoro wo sodatete itta anata ga
sono kaina wo makura ni onemuri to mimi ni sasayaku

yume ni miru ginga wo madoronda mama tabi suru
sono hitomi to kuchibiru sore dake de nanimo iranai

Field of Love

You were raising loving hearts
As you sleep, using those arms as a pillow, I whisper in your ear

Words of the afternoon and the like, it’s okay if you forget
Listen, free fly, free fly without end

Father and mother’s singing became a song
That bounds free fly free fly, a song that touches love
Believe, if you can pass it on, your heart will become even more smooth

Dozing off selfishly, I entrust myself to dreaming
I want to become a light in the hearts of children

If you are embued with a loving discipline
That is to free fly, free fly, an affectionate sea
If I can grasp a star called you, it will change into a time called eternity

You were raising loving hearts
As you sleep, using those arms as a pillow, I whisper in your ear

Dreaming, the universe is still dozing as it travels
Those eyes and lips, with that alone I need nothing

Read the rest of this entry »

Tags: , , ,

Performed by: Iwashita Seika
Lyrics: Iwasato Yuuho
Music/arrange: Kanno Yoko
Featured in: Brain Powerd insert song
Romanization/translation by M Walk

Flow

ai to na ga tsuita mono wo misete yo
donna iro wo shiteiru no?
donna nioi?
tezawari mo oshiete

ittai dareka ga kakushimotteiru no?
ai to na ga tsuita mono ni itsuka
deau hoshou nante nai

ai shiteru
kowareru kurai
ai shiteru
kizutsuku kurai
ai shiteru
doushite konna watashi wo anata dakishimeru no?

hanabira mo suna mo hi no hikari mo
yasashisa no you ni furisosogu
hoshii mono tarinai mono
watashi no te ni wa arisugite

ai shiteru
anata shinjite
ai shiteru
kono te nobashite
ai shiteru
hageshii omoi watashi no kokoro ni uzumeku

ai shiteru
kowareru kurai
ai shiteru
kizutsuku kurai
ai shiteru
doushite konna watashi wo anata dakishimeru no?

ai shiteru
anata shinjite
ai shiteru
kono te nobashite
ai shiteru
hageshii omoi watashi no kokoro ni uzumeku

Flow

Show me what you call love
Do you know what color it is?
Do you know how it smells?
Teach me through touch

What? Why would anyone keep it secret?
There’s no guarantee that someday
You’ll meet the thing you call love

I love you
So much it’s broken me
I love you
So much it’s wounded me
I love you
Why would you embrace someone like me?

The flower petals and dust and sunlight
All rain down like kindness
It’s not enough to want something
It just passes through my hands

I love you
I believe in you
I love you
I reach out my hand
I love you
These intense feelings whirl in my heart

I love you
So much it’s broken me
I love you
So much it’s wounded me
I love you
Why would you embrace someone like me?

I love you
I believe in you
I love you
I reach out my hand
I love you
These intense feelings whirl in my heart

Read the rest of this entry »

Tags: , , , ,

Performed by: May’n/Nakajima Megumi
Lyrics: Gabriela Robin
Music: Kanno Yoko
Arrange: Kanno Yoko
Featured in: Macross Frontier Sheryl Nome/Ranka Lee song & op 2
Romanization/translation by M. Walk (emukatze)

Lion

hoshi wo mawase sekai no mannaka de
kushami sureba dokoka no mori de chou ga ranbu
kimi ga mamoru DOA no kagi DETARAME
hazukashii monogatari
nameattemo RAION wa tsuyoi

ikinokoritai
ikinokoritai
mada ikiteitakunaru
seiza no michibiki de ima, mitsumeatta

ikinokoritai
tohou ni kurete
KIRARI karete yuku
honki no karada misetsukeru made
watashi nemuranai

kaze wa yagate higashi he mukau darou
koukiatsu kono hoshi no hyouga wo sasou
sasoi mizu wo nonda mune ga tsurai
toomaki na monogatari
kajiriau hone no oku made

ikinokoritai
ikinokoritai
mada ikiteitakunaru
seiza no michibiki de ima, mitsumeatta

ikinokoritai
tohou ni kurete
KIRARI karete yuku
honki no karada misetsukeru made
watashi nemuranai

nani shi ni umareta no
nani shi ni koko ni iru

ikinokoritai
uzumarenai kizu
hikari osoreta
yurusaretai inochi ga ima, hikareatta

samayoi hatete
kimi no tonari de hoteri suzumetai
honki no karada misetsukeru made
watashi nemuranai

ikinokoritai
gakeppuchi de ii
kimi wo aishiteru
mezametai inochi ga ima, hikareatta

kyouki ni kaete
inori sasagu yo
kimi wo aishiteru
seiza no michibiki de…

ikinokoritai
mada ikitetai
kimi wo aishiteru
honki no KOKORO mitsukeru made
watashi nemuranai

Lion

In the center of the world that revolves around the stars
If you sneeze, the butterflies in some forest dance
The key to the door you protect is useless
An embarrassing story
Even as they lick each other, lions are strong

I want to survive
I want to survive
Even now I want to live on
Led by the constellations, our eyes met

I want to survive
Give me a reason
Withering in a flash of light
Until I show my serious side
I won’t sleep

Before long this wind will cross to the east
Striking the glaciers of this planet with high atmospheric pressure
My heart aches from drinking that tempting water
A distant story
Biting until it reaches the bone

I want to survive
I want to survive
Even now I want to live on
Led by the constellations, our eyes met

I want to survive
Give me a reason
Withering in a flash of light
Until I show my serious side
I won’t sleep

Why was I born?
Why am I here?

I want to survive
This unburied scar
I feared the light
I want to accept the life that has now pulled us together

The end of wandering
Beside you, I want to calm this heat
Until I show my serious side
I will not sleep

I want to survive
The critical point is fine
I love you
I want to awaken the life that has now pulled us together

Exchanging madness
I offer a prayer
I love you
Led by the constellations…

I want to survive
I still want to live
I love you
Until I show my serious heart
I will not sleep

Read the rest of this entry »

Tags: , , , , , , ,

« Older entries