vocaloid

You are currently browsing articles tagged vocaloid.

Performed by: DECO*27 (Miku Hatsune)
Lyrics: DECO*27
Music: DECO*27
Romanization/translation by M Walk

Nisoku hokou

‘kore wa boku no shinka no katei no ichi PEEJI me desu.’

dakishimetai kara ni hon ashi de aruku
hitori ja samishii kara kimi to iki suru yo

‘nee MAMA, boku suki na hito ga dekitanda.’
“omedetou”

aitai yo
nee kimi wa imagoro dare no chichi wo sutte ikiteru no?
kotoba wa mou oboeta kana?

‘PAPA, MAMA, NIINA…’
“yoku dekimashita. imasugu iku ne.”
are? okashii na…

kimi wo dakishimeru tame ni ukaseta maeashi ga
nazeka kimi wo kizutsuke hajimerunda

oboetate no kotoba datte kimi ni tsukisasu NAIFU
kirisaku RAIFU

jaa ATASHI ga NAIFU hanatsu mae no sono kuchi wo
kono kuchi de fusaide agemashou

aitai no CHUU
KIMI wa ima kara ATASHI no iki wo sutte ikiteku no
kotoba wa mou daeki de sabitsuita

nee kimi wa imasara boku no iki wo sutte
‘daisuki’ da nante itte miseru kedo
sore nara mou isso BONBE no you ni isshou
boku ga haku kotoba sutte ikitaete

Two Breaths Walking

‘This is the first page of the process of my evolution’

Because I wanted to hold someone I walked with both feet
Because I was alone, and therefore lonely, I breathed with you

‘Hey, Mama, there’s someone I like.’
“Congratulations”

I want to meet you
Hey, right now, from whose teat are you sucking life?
I wonder if I still remember the words?

‘Papa, Mama, Nina…’
“You did well. Now, I’ll go.”
What? That’s strange…

For the sake of embracing you, my foot drifted forward
But for some reason I started to hurt you instead

I remembered the words, but I thrust at you a knife
And shredded your life

Well then, before the knife strikes me,
Let’s seal those lips with mine

A kiss between us
You are from right now living off my breath
The words have already become rusted together with saliva

Hey, after so long you are living off me
I’ll say things like ‘I love you,’ but
Even so, there’s so much more, like everything’s been compressed
I’ll lay out my life in words for you to inhale

Read the rest of this entry »

Tags: , , ,

Performed by: DECO*27 (GUMI)
Lyrics: DECO*27
Music: DECO*27
Romanization/translation by M Walk

Ame moyou

nani shiteta no? dare to ita no?
kishin anki de shishin anki
CHUU shitemo GYUU shitemo
chigirenai yo kono moyou

kosuriawase sawariatte
sore de nantonaku wakaru koto
CHUU shitara GYUU shitara
wasurete shimaeru mono

sore wa dokoka niteiru you de
icchi shinai futari dakara koso amu moyou

mazu wa hanarenai you ni tsugi ni hanarerarenai you ni
soshite hanaretaku naru koro ni karamitsuite namida wo sasou
karukatta kimochi ga omoku naru ugokenai hodo
ATASHI wo ubau shiawase kara hikizan suru you ni
dakara mata amu tashizan shite miru

nani shiteta no? dare to ita no?
kishin anki de shishin anki
CHUU shitemo GYUU shitemo
chigirenai yo kono moyou

uso wo haite ura de kitte
sore de nanto demo ieru kedo
CHUU shitai GYUU shitai
kanashimi wo mazeai nagara

sore wa doko mo onaji na no deshou
dareka no naka ni jibun ga hoshii to wameku no wa

mazu wa hanarenai you ni tsugi ni hanarerarenai you ni
soshite hanaretaku naru koro ni karamitsuite namida wo nagasu

“gomen ne.” wo soete miru yurushite hoshii to iu yori wa
yurusaretai to iu wake no amaenbou ni narikiru no sa
omokatta kimochi ga karuku naru ugokenai kedo
amikonde iku mata kimi wo ATASHI no kokoro ni
korizu, mata amu kyou mo ame moyou

Candy Pattern

What are you doing? Who are you with?
By suspecting everything I’ve become a monster
Even if we kiss, even if we hug
It doesn’t destroy this pattern

Rubbing our hands, sharing touches
Because of that, somehow we came to understand
Whenever we kiss, whenever we hug
There’s something we forget

That seems similar in some respects
We’re not united for this reason, knitting a pattern

To start, we never seperated, so next we were never not separated
And then when did we start wanting to separate? Calling out to entwined tears
These light feelings became so heavy that I couldn’t move
I was dispossesed, as if happiness had been subtracted
So I continued to knit, trying to add a bit more

What are you doing? Who are you with?
By suspecting everything I’ve become a monster
Even if we kiss, even if we hug
It doesn’t destroy this pattern

Telling lies, cutting from behind
Because of that, no matter what is said
I want to kiss, I want to hug
While sadness continues to blend between us

I guess everywhere is the same
Should I shout that I want to be inside someone else?

To start, we never seperated, so next we were never not separated
And then when did we start wanting to separate? Calling out to entwined tears

I tried to comply with “I’m sorry.” Rather than wishing to allow it
I just wanted to be allowed, and I became completely spoiled
Heavy feelings grow lighter; I can’t move but
You’re still weaving yourself into my heart
I haven’t learned, and keep knitting, even today a candy pattern

Notes: There’s a bit of wordplay in this song, including the title. “Ame moyou” means “signs of rain,” but in this case the character for “candy” is used instead of “rain” (they are pronounced the same way). “Ame” is also a conjugation of the verb “amu,” “to knit,” which is used several times in the song.

Read the rest of this entry »

Tags: , ,