ali project

You are currently browsing articles tagged ali project.

Performed by: ALI PROJECT
Lyrics: Takarano Arika
Music: Katakura Mikiya
Arrange: Katakura Mikiya
Romanization: M. Walk (emukatze)

S jou no hime yaka na kaikon

The Young Woman S Hides Her Regret

nemureru mokuba ni
matagari mukau no ha
tsukiyo ni moe hateta
akai haikyo no FERIIRANDO

maigo no watashi wo
tasuke ni mairimashou
ima nara nobaseru kono ude ha hosokutemo
motto omoi kanashimi
kakaetekita hitoridemo

kuzureta ukoro no
ie de ha himitsu no
tobira ha akazu ni
yume wo tojikomete shimatta

kowareta anata wo
tasuke ni mairimashou
ima nara yasashiku
dakishimete agerareru
donna tsurai kioku mo iyaseru no yo
futari nara

nakanai watashi wo
awarende kuremasu ka
mitsumeru hitomi wo
kagayaki wo kuremasu ka

kowareta anata wo
tasuke ni mairimashou
ima nara yasashiku
dakishimete agerareru
kiyoraka na basho ni sae oritateru wa
kono mama de

Kanji under cut

Tags:

Performed by: ALI PROJECT
Lyrics: Takarano Arika
Music: Katakura Mikiya
Arrange: Katakura Mikiya
Featured in: Rozen Maiden: Träumend (op)
Romanization/Translation: M. Walk (emukatze)

Seishoujo ryouiki

mada iwanaide
jumon meita sono kotoba
“ai” nante hane no you ni karui
sasayaite
PAPA yori yasashii TENOORU de
ubau kakugo ga aru no naraba

hyakuman no bara no BEDDO ni
umore miru yume yori mo
kaguwashiku watashi wa ikiteru no

dousureba minikui mono ga
habikotte kono sekai
kegarezu ni habataite yukeru no ka

hitori mayu no naka
manabi tsudzuketemo
suishou no hoshizora wa
toosugiru no

mada furenaide
sono furueru yubisaki wa
hananusubito no amai tamerai
furetemo ii
kono fukai mune no oku ni made
todoku jishin ga aru no naraba

hakuba no oujisama nanka
shinjiteru wake ja nai

hibiwareta garasu KEESU ni
kazarareta junketsu wa
horobiyuku tenshitachi no shinzou

mata asu mo mezameru tabi ni
hyakunen no toki wo shiru
nemurenai tamashii no ibara hime

kuikomu kanmuri
hitoshizuku no chi ni
aa ima ga shinjitsu to
omoishiru no

mada ikanaide
TSUKIAKARI no kekkai de
ayamachi ni kidzuite shimaisou
yasurakana nukumori ni dakare
kowaretai watashi wa
tsumi no ko nano deshou ka

sotto koboretekuru
namida no imi sae wakaranai

mou iwanaide
jumon meita sono kotoba
“ai” nante kusari no you ni omoi
sasayaite
PAPA yori yasashii TENOORU de
donna kakugo mo dekiru naraba

saa chikatte yo
sono furueru kuchibiru de
mitsu wo tsumamu karyuudo no tokimeki
saratte ii
kono fukai mune no oku soko wo
inuku yuuki ga aru no naraba

anata tsukamaetara keshite
nigasanai you ni shite

Holy Maiden’s Domain

Please don’t say them yet
The words of that spell
“Love” is something as light as feathers
Whisper
In a more gentle tenor than Papa’s
If you have a resolution to steal

Buried in a bed of a million roses
More fragrantly than the dream I have
I am living

What can I do to fly away from
This tainted world
Diseased by ugly things?

Alone in a cocoon
Even if I am still continuing to learn
The starry sky of crystals is
Too far away

Please don’t touch me yet
Those fearfully trembling fingertips
Are the sweet hesitation of a flower-stealing thief
It’s okay to touch me now
If your self-confidence can reach
Into this deep heart

There’s no point in believing
In things like princes on white horses

In the broken glass case
Decorated purity is
Ruining the hearts of angels

Tomorrow I will awaken again
And know the time of a hundred years
The restless soul of a thorn princess

The crown eating into me
In a single drop of blood
Ah, I have realized
Now is the reality

Please don’t go yet
Within this barrier of moonlight
Let’s recognize our faults
Embracing a peaceful warmth
I want to be broken
Am I a sinful child?

Softly, the tears I don’t even
Understand overflow

Still, please don’t say them
The words of that spell
“Love” is something as heavy as chains
Whisper
In a more gentle tenor than Papa’s
If you can reach some kind of resolution

Yes, I swear
On your shivering lips
The throbbing hunter picks up the nectar
It’s okay to carry me off
If your courage can shoot through
The very bottom of this deep heart

You, if you catch me
Never let me go

Kanji under cut

Tags: , ,

Performed by: ALI PROJECT
Lyrics: Arika Takarano
Music: Mikiya Katakura
Arrange: Mikiya Katakura
Featured in: Rozen Maiden (op)
Romanization/Translation: M. Walk (emukatze)

Kinjirareta asobi

bara no kubiwa tsunagete
gin no kusari kuwaete
koyoi mo hitori hateru
anata ga nikurashii
hizamazuite otame yo
nigai ai no shizuku wo
tenshi ni hodokosu aoi DORESAAJU

jibun to iu hitsugi no naka
kokoro wa mada ugoiteru
chigireta hane wa gekkou ni
ikikaeri  urumu wa
yami yori mo
kowai no wa kodoku
futari no akashi
juujika no moto de
musaborimashou

bara no tejou hazushite
shiroi tekubi kasanete
fureau koto no kiseki
anata ga itooshii
hizamuzuite sasage yo
itai ai no kotoba wa
GAAZE ni nijinde akai ARABESUKU

tsumi demo ii  suki to itte
kindan no kuchibiru wo

sekai wa sobietatsu oshiro
GEETO wo akeru no wa kami
sonna fuu ni michibiki tsudzukete
soshite watashi no me wo
fusaidara
dare yori yasashiku
namae wo yonde
sono toki shiru deshou
eien no imi wo

bara no yubiwa majiete
kawa no RIBON musunde
kagami no ma butoukai
subete ga kuruoshii
mayoikonde satore yo
meguru ai no rekishi wo
namida de kazarou kuroi MARIAAJU

uso de wa iya  suki to itte
junketsu no kuchibiru de

bara no kubiwa tsunagete
gin no kusari kuwaete
koyoi mo hitori hateru
anata ga nikurashii
hizamazuite otame yo
nigai ai no shizuku wo
tenshi ni hodokosu aoi DORESAAJU

bara no tejou hazushite
shiroi tekubi kasanete
fureau koto no kiseki
anata ga itooshii
hizamuzuite sasage yo
itai ai no kotoba wa
GAAZE ni nijinde akai ARABESUKU

kokoro kara  suki to iu wa
kegarenaki kuchidzuke wo

Forbidden Game

Fasten the rose necklace
Holding the chain in my mouth
A single person will end tonight
You are despicable
Kneel down and taste
The bitter drops of love
Performing to the angels a blue dressage

Even inside the coffin called “myself”
My heart is set into motion
The revival of torn feathers
In the moonlight, they grow dim
Loneliness is much more
Frightening than darkness
Let us indulge in
The proof of us
At the original cross

Remove the rose handcuffs
Put our white wrists together
The miracle of our touching
You are my beloved
Kneel down and offer up
Painful words of love
Spread a red arabesque on the bandages

It’s okay if it’s a crime, say you love me
Those forbidden lips…

The world is a towering castle
With a gate opened by god
Like that we are continually guided
And then, when my eyes
Are closed
More gently than anyone,
Call my name
At that time you’ll understand
The meaning of eternity

Cross the rose rings
Tie the ribbons of flesh
A ball in the room of mirrors
Everything is maddening
Lose yourself and attain the enlightenment
of a returning history of love
Decorated in tears, a black marriage

I don’t want lies, but say you love me
With those pure lips

Fasten the rose necklace
Holding the chain in my mouth
A single person will end tonight
You are despicable
Kneel down and taste
The bitter drops of love
Performing to the angels a blue dressage

Remove the rose handcuffs
Put our white wrists together
The miracle of our touching
You are my beloved
Kneel down and offer up
Painful words of love
Spread a red arabesque on the bandages

From the heart, a thing called love
An unsullied kiss…

Kanji under cut

Tags: ,

Performed by: ALI PROJECT
Lyrics: Takarano Arika
Music: Katakura Mikiya
Arrange: Katakura Mikiya

Jinsei bimi raisan

sosoge mitaseyo  ougon no hai
moreyo afureyo  yokubou no sara
jungin no NAIFU no saki de niku ga mau

kudake kuwaeyo  honnou no hone
hakeyo kudaseyo  bonnou no aku
junsei no chi wa kuchibiru wo someru darou

mazu ni kono me de ajiwatte
zekkon kara nou he to nukeru koufuku
namemawashi zui made susuri
korekoso ikiru koto no kannou

saa, bansan wo tomo ni shiyou
aisubeki GURUMANDIIZU
bimi naru akujiki no toriko
kono yo ni shokusenu mono nado nai
mi mo kokoro mo torokete
nemureru hana no naka
oboreshinu mitsubachi no you ni

kakage sasage yo  nie no bishounen
agame tatae yo  kyokan no ou wo
jinrui no tsumi nado koko ni ari wa senu

mazete konero yo  itteki no doku
sute yo haise yo  mukin no taku wo
shinjitsu wa fushuu no soko ni kagitoran

sui mo amai mo mada shiranu
sango iro ni kakureta hada no kagayaki
utsukushii kimi wo mae nishite
ima katsubou suru koto no kairaku

saa, bansan wo tomo ni shiyou
yuushuu naru GASUTORONOMII
sentensei no mare naru shita de
hitsuzetsu tsukushi ga taki chisou wo
kyou mo motomete samayou
sanagara chi ni ueta
aware naru hakushaku no you ni

oitemo na ootoroenaki
asamashiku mo itooshiki sono shokuyoku
hoobari tsukushi tabetsukushite
korekoso ikiru koto no koukotsu

saa, bansan wo tomo ni shiyou
erabareshi GURUMANDIIZU
bimi naru houshoku no toriko
kono yo ni shokusenu mono nashi
tabete nonde haite dashi
naite warai ikite shinu
jakunikukyoushoku nare no hate
sore ga subete sore de owari sa

douka kono mi ga hatetara
osamete kureta mae
nokosezu ni ibukuro no sono naka he

Glorification of Human Life Delicacy

Pour and fill the gold sake cup
Serve an overflowing platter of lust
Meat dances before the edge of a silver knife

Crack with your teeth the bones of instinct
Vomit out the scum of worldly desires
Pure blood is dyeing your lips

First, savor it with your eyes
Happiness coming out from the base of the tongue to the brain
Lick and slurp the marrow
That, for sure, is satisfactory living

Hey, let’s share a supper
My beloved Gormand
A slave to deliciously bad food
In this world, there’s no such thing as overeating
Melting the body and mind
Just like a bee drowning
While sleeping inside a flower

Lift up and sacrifice an offering of a beautiful boy
To revere and praise the king of giants
Mankind’s sins are one by one undone

Blend and knead in a single drop of poison
Abandon and neglect the sterilized table
The truth is scented at the bottom of a rotten stench

Still unknowing sour and sweet
The radience of a hidden skin in coral color
Though I am before you
Right now I crave things of pleasure

Hey, let’s share a dinner
This superior gastronomy
With a tongue of rare pedigree
All sorts of words cooked for a treat
That even today we search for, wandering
Just like this thirst for blood
Like the pitious count

Without ageing nor weakening
Wrethched with that beloved appetite
Eating up all sorts of things
That, for sure, is living in ecstasy

Hey, let’s share a supper
My chosen gormand
Prisoners of gluttony, growing more delicious
In this word, there is nothing we will not eat
Eating and drinking and breathing
Crying and laughing, living and death
Survival of the fittest, a mere shell of what we were
That is everything, that is the end

Please, if this body ends
Before bequeathing it
Save it inside that stomach

Kanji under cut

Tags:

Performed by: ALI PROJECT
Lyrics: Takarano Arika
Music: Katakura Mikiya
Arrange: Katakura Mikiya
Featured in: Rozen Maiden: Overture

Gokuraku kei hime

Paradise Thorn Princess

tagai no chiniku wo musabotte
ikedorareru you ni
aishi au koto wa kagirinaku
yorokobi ni chikadzu kedo

taiyou no megumi no mama ni
mebuki chiru hana no sadame nado
watashi no mabuta ha mizu

tsukiyami no jubaku no ito ni
shibarareta sakari no toki wo
hikinobasou to agaku

ikinakucha naranai
nemuri no mori no soto
anata wo mikaketemo
surechigau
kamen no bishou sae
kawashi au koto naku

futatsu no nyuubou no awai saki
kono kokoro wataseru nara
subete no akashi to hikikae ni
isso tome wo negaedo

mogoriyuku jigoku no hitoya
soko ni koso aru ansoku to
koufuku no gyakkou ni

Kanji under cut

Tags: , ,

Performed by: ALI PROJECT
Lyrics: Takarano Arika
Music: Katakura Mikiya
Arrange: Katakura Mikiya
Featured in: Noir (op)

Coppelia no hitsugi

KOPPERIA no hitsugi
nagareru namida wa mou karehate
chi ni ueta kodoku
shi wa tenshi no nikoge no
nioi wo sasete mau

kuroi taiyou ga
shizumanu machi de
daremo ga damatte
kijutsu meki hataraku

ginzoku no kabe ni
kakowareta heya
watashi wa asa made
shinda you ni nemuru

anata ga mienai
kono me wa mienai
warera tsukuri tamaishi kami

KOPPERIA no hitsugi
hito wa odoritsukareta ningyou
saidan no hitsuji
kikaijikake no yume wa
doko ni mukatte yuku

sekai no owari wo
yogen ga tsugeru
rinjin no tobira wo
heishitachi ga tataku

ikusen no yubi ga
tsubasa no you ni
orare tatamarete
inori dake ga noboru

anata ni aenai
koko de wa aenai
warera sukui tamaeru kami

KOPPERIA no hitsugi
nagareru namida wa mou karehate
chi ni ueta kodoku
shi wa tenshi no nikoge no
nioi wo sasete mau

sore demo furetai
kono te de tsukamitai
warera mamoru yuitsu no ai

KOPPERIA no kodou
ikiru koto wa itami wo shiru koto
nugisuteta kutsu wo
mou ichido fuminarashi
mayowazu arukidasu

KOPPERIA no hitsugi
kurayami kara mezameru hikari yo
saidan no hitsuji
NEJI wo togireta yume wa
doko ni mukatte yuku

Coppelia’s Coffin

Coppelia’s coffin
Her flowing tears have already dried
Loneliness thirsting for blood
The dance of death carries
The scent of the soft hair of angels

In the town where
The black sun never sets
Everyone is silent
Working magically

Within a room enclosed
By silver metal walls
Until the morning
I sleep as if dead

I cannot see you
I cannot see those eyes
This god we have created from a stone

Coppelia’s coffin
People are dancing puppets
The lamb of the altar
Where are these
Mechanical dreams headed?

Relaying a prediction
Of the end of the world
Soldiers knock on
The doors of your neighbors

A thousand fingers,
Like wings
Are folded
Only their prayers ascend

I cannot meet you
I cannot meet you here
The god that gives us aid

Coppelia’s coffin
Her flowing tears have already dried
Loneliness thirsting for blood
The dance of death carries
The scent of the soft hair of angels

But still, I want to touch you
I want to take this hand
Only love will protect us

Coppelia’s coffin
Living is knowing pain
Once more the discaded shoes
Stamp their feet
And walk forward without straying

Coppelia’s coffin
From the darkness the light awakens
The lamb of the altar
Where are these
Wound-down dreams headed?

コッペリアの柩

コッペリアの柩
流れる涙はもう涸れ果て
血に飢えた孤独
死は天使の和毛の
匂いをさせて舞う

黒い太陽が
沈まぬ街で
誰もが黙って
奇術めき働く

銀属の壁に
囲われた部屋
私は朝まで
死んだように眠る

あなたが 見えない
この眼は 見えない
我ら造りたまいし神

コッペリアの柩
人は踊り疲れた人形
祭壇の羔
機械仕掛けの夢は
どこに向かってゆく

世界の終わりを
予言が告げる
隣人の扉を
兵士たちが叩く

幾千の指が
翼のように
折られ畳まれて
祈りだけが昇る

あなたに 会えない
ここでは 会えない
我ら救いたまえる神

コッペリアの柩
流れる涙はもう枯れ果て
血に飢えた孤独
死は天使の和毛の
匂いをさせて舞う

それでも 触れたい
この手で 掴みたい
我ら護る唯一の愛

コッペリアの鼓動
生きることは痛みを知ること
脱ぎ捨てた靴を
もう一度踏みならし
迷わず歩き出す

コッペリアの柩
暗闇から目覚める光よ
祭壇の羔
ネジを途切れた夢は
どこに向かってゆく

Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

Tags: ,

Performed by: ALI PROJECT
Lyrics: Takarano Arika
Music: Katakura Mikiya
Arrange: Katakura Mikiya
Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

Chinkonshou

aisuru mono wo
mamorinuku tame
bokura wa inochi wo
nagedaseru darou ka

kono te ni nigiru
heiwa to iu na no
ken wo kazashite
tatakau no darou ka

umarekuru mae no ware
sore wa ima koko ni
nemuru mitama ka

masshiroki hato ga
maioriru tabi
sawagu kozue no ma
mahiru no tsuki

mayoeru komichi
tadoritsuita chi de
tooi ani no you na
koe wo kiku
aa kimi  ware no kawari iki yo to

koube wo tarete
inori tsudzukeru
oishi hito no sei ni
yuraida kagerou

owarinaki kanashimi wo
tsutsumi idaku no wa
ta ga manazashi ka

semishigure dake ga
furisosogu hi no
mabayui sora no
aosa ga shimiru

samayou kokoro
yobimodoshita chi ni
yasashii ane no you na
uta wo kiku
aa kimi  shi ni tamou koto nakare to

masshiroki hato ga
tobitatte yuku
tsubasa no saki no
hikari ni mukai

wasureru koto naki
namida no kawa no
hatenai nagare wo
hito wa watari

ikiru kakannasa
ikiru toutosa wo
meguru toki no naka
bokura wa shiru

mayoeru komichi
tadoritsuita chi de
tooi ani no you na
koe wo kiku
aa kimi yo  onore ga tame tsyoku are

Requiem

For the sake of protecting
The things we love
We must throw away
Our lives, right

To grasp in our hands
The thing called peace
Hold the sword above your head
And fight, isn’t that right

Before ourselves were born
This is where
Spirits sleep now

The pure white dove
Swoops down again
Through the space in the clamoring trees
The midafternoon moon

Losing the small trail
We struggled along the ground
Like my distant brother
I hear his voice
Aa, you… if only I had lived a different life

Hang your head
Continue to pray
In the stature of an old man
The origin of the heat haze

An endless sorrow
Concealed by an embrace
Who is watching?

It’s only an outburst of crickets
On a day when it’s pouring rain
Piercing the blue
Of the shimmering sky

The wandering heart
Was called back to the land
Like a gentle sister
I hear her song
Aa, you must not be cut down

The pure white dove
Takes off into the air
The destination of its wings
Is the other side of the light

The things we can’t forget
The river of tears
Endlessly flows
Man as its ferry

Live determined
Live preciously
Surrounded in time
We understand

Losing the small trail
We struggled along the ground
Like my distant brother
I hear his voice
Aa, you, be strong for your own sake

Kanji under cut

Tags:

Performed by: ALI PROJECT
Lyrics: Takarano Arika
Music: Katakura Mikiya
Arrange: Katakura Mikiya
Featured in: .hack//Roots (ed)
Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

Boukoku Kakusei Catharsis

nageki no kabe wa tsumiagerarete
oroka no kami wa tatemasurareru

ikiru wa dokuhai kiyuu no kurushimi wo
nomihosu sube wo dare ga sazukeyou
taiyou ni sumu to iu kenja no washi
habataki dake ga kodama suru

kono futatsu no me ni yadotta
yami to hikari sono docchi de
boku wa ashita wo
mitsumeru beki na no darou

kawakikitta gareki no machi
ten to sen wo tsunagiawase
imi nado nai koto bakari
afurete yuku

honoo no gotoki kodoku
daku karada shizumete wa
ankyo he to shitatatteiku shizuku

kakageru dokuhai kono sei wa michitemo
kogareru shi no yume wo nagaretsuku
toride ni kuikomu tsume kokou no washi
habataki dake ga maiagaru

ano sokyuu ni takkei ni shite kureta mae
ten to chi ga musubu basho ni boku wa tatsu

kajitsu no you na kioku tachi wa
yakare tadare nukegara dake
ano hi no tamashii wa
doko he itta no darou

tsumetai hada yosete furete
mune no kizu to kizu wo awase
futatabi tadoru beki chizu
koko ni kizamu

sekai wa mienu tsubasa
sono kage ni kakusareta
junpaku no hito hane itome yo

ikiru wa shukuhai kuchiutsushi no kairaku
kawaku warai mo iki mo taedae ni
maguwaiau nagusami no tenohira ni
munashisa dake ga fukurande

aa gyokusai to utsukushiku chiri iku naraba
koukotsu no saki ni wa mada kimi ga iru

nageki no kabe wa tsukikuzusarete
oroka no tami wa minagorosareru

ikiru wa doku hai aisuru kanashimi wo
nomihosu sube wo dare ga sazukeyou
gekka ni nemuru to iu shizuka no washi
nakigoe dake ga maiorite

kakageru shukuhai waga sei wa michitemo
hakanai shi no yuugi wa hatemonaku
toride ni kuikomu tsume kokou no washi
habataki dake ga maiagaru

ano soukyuu ni hakkei ni shite kureta mae
tsumi to batsu wo umu toki wo boku wo miru

Catharsis Awakening in the Land of the Dead

Build up the wall of grief
And be offered up to a foolish god

Living is a cup of poison; won’t someone
Teach me how to drink the pain of a foolish fear?
Living in the sun is what we call the sage of eagles
Only his fluttering echoes

Darkness and light dwelling
In this pair of eyes, with which
Must I gaze
At tomorrow?

The end of thirst in this town of rubble
Join the points and lines
There’s nothing like reasons
Overflowing

A flame-like isolation
Embraces the body, calm it
Drops trickling into the drain

Carrying a cup of poison, even if this life matures
Drifting on a dream of yearning for death
Biting its nails in a fortress, the isolated eagle
Flaps its wings and soars

Before being crucified in that blue sky
I stand in a place where heaven and earth are linked

Memories like flowers and fruit
Burn and fester, just shedding their skins
On that day,
Where was my soul going?

Come and touch my cold skin
Join your wound to the wound in my breast
Once more, you must follow the map
Carving it to pieces

The world is invisible wings
Hidden in that shadow
Shoot down a single pure white bird

Living is a toast, mouth-to-mouth pleasure
A thirsty laugh and breath die out
Having sex, a pasttime in our palms
Just expands futilely

Ah, if an honorable death is a beautiful way to fall
Before that ecstasy you were not yet here

Break down the wall of grief
And annihilate the foolish nation

Living is a cup of poison, won’t someone
Teach me how to drink the pain of loving?
Sleeping in the moonlight, a quiet eagle
With only a crying voice, it soars

Carrying a cup of poison, even if this life matures
An endless game of transient death
Biting its nails in a fortress, the isolated eagle
Just flapping its wings, it soars

Before being crucified in that blue sky
I watch for the time when crime and punishment are delivered

Kanji under cut

Tags: ,

Performed by: ALI PROJECT
Lyrics: Takarano Arika
Music: Katakura Mikiya
Arrange: Katakura Mikiya
Featured in: Rozen Maiden
Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

Atashi ga Alice datta koro

hosoi kubi  karamitsuku
mienai nagai yubi
tekagami ni  utsuru no wa
mikadzuki to ano hito no kage

mou sukoshi dake soba ni ite
atashi no koto wasurenaide

kako to ima ga
jikan no kuni de hikare au

aa koko wa
itsu deshou

shiroi mune  eguru no wa
bishou to atsui iki
koi to iu uso ni shinu
yo ni mo orokana otogibanashi

mou ichido dake ai ni kite
ai shiteita to sasayaite

yume to kioku wa
onaji enogu de egakareru
yogoreta chi
mazeawasete

atashi ga ARISU datta koro
nanimo kamo ga kirei datta
sora ni shimi hitotsu
me ni suru koto wa nakatta

atashi ga ARISU datta koro
saigo ni ARISU datta toki
majo ga sumu mori de
maigo ni natte kega wo shita
noroi to wa kidzuki mo sezu

When I was Alice

Wrapping around your slender neck
Long, invisible fingers
They’re reflected in the hand-mirror
The crescent moon and that person’s shadow

Stay with me just a little
Don’t forget me

The past and the present
In the country of time, they meet, entranced

Aa, when you’re
here, right?

My white breast is hollowed out
By a smile and hot breath
Saying “love,” it dies in a lie
In this world it’s a stupid fairy-tale

Once more, we rendezvous
Whisper that you love me

Dreams and memories
Are painted from the same colors
Dirtied by the blood
Mixed in

The time when I was Alice
Everything was beautiful
The thing I saw then
Was a single spot on the sky

The time when I was Alice
When at last I was Alice,
A witch lived in the forest
Taking in the injured children
And cursing them without knowing

Kanji under cut

Tags: ,

Performed by: ALI PROJECT
Lyrics: Takarano Arika
Music: Katakura Mikiya
Arrange: Katakura Mikiya
Featured in: Wish
Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

Anniversary of Angel

BURU-BERU no sora ni
konayuki ga  mattara
sore wa tenshi no hane yo
mune no itami wo  nademashou

aenai hito  omoi
utsumuite bakari no
sonna  anata no tame ni
koyoi  jumon wo  takemashou

kumo no ue kara  miteita no
anata no koto  zutto

Anniversary of Angel
rin to kirameku
yume ni oyasumi
mou nakanaide
Anniversary of Angel
yami no naka demo
toumei sugiru
yasashii kokoro
chiisana namida ga
watashi wo yobisamashita

hoho someru  kibou to
kousa suru  fuan wo
RIBON no you ni musubi
yuuki no BERU  narashimashou

haru no ibuki mo  sugu soko de
ashibumi shiteru yo

Anniversary of Angel
kitto suteki na
koi ni deaeru
hora kao agete
Anniversary of Angel
subete no toki ga
shukufuku ni michi
dare yori kirei ni
kagayaku hi ga itsuka
anata wo mukae ni kuru

Anniversary of Angel
kesa kamisama ni
onegai shita no
koko ni kuru koto wo
We are alone,
We are angels
datte watashi wa
mou hitori no
anata dakara
futari ga issho ni naru
anata ga anata ni naru

Anniversary of Angel
rin to kirameku
yume ni kurasou
egao ga niau
Anniversary of Angel
subete no toki ga
shukufuku ni michi
dare yori kirei ni
kagayaku hi ga itsuka
anata wo mukae ni kuru

Anniversary of Angel

In the bluebell sky
Powder snow danced
Those are angel’s wings
They’re going to brush my aching heart

Thoughts of the person I can’t see
I’ve merely cast my eyes down
That kind of thing, for your sake
Tonight, I’m going to cook up a spell

From above the clouds, I’ve looked
Down at you all along

Anniversary of Angel
Cold and glittering
Rest in your dreams
Please don’t cry anymore
Anniversary of Angel
Even in the darkness
A kind heart
Passes through transparency
A tiny tear
Woke me up

Cheeks coloring with hope
Crossing anxiety
As if connected by a ribbon
The bell of courage is going to ring

Even spring’s breath will soon
Be stepping through that place

Anniversary of Angel
It’s surely wonderful
A chance meeting in love
Come on, raise your face
Anniversary of Angel
It’s time for everything
To be full of blessings
More beautiful than anyone
Some shining day
You’ll be ushered in

Anniversary of Angel
Oh, God
Won’t you please
Let me go there
We are alone,
We are angels
But I myself
Am no longer alone
Because of you
We’ve come together
You’ve become yourself

Anniversary of Angel
Cold and glittering
Let’s live in our dreams
Matching our smiles
Anniversary of Angel
It’s time for everything
To be full of blessings
More beautiful than anyone
Some shining day
You’ll be ushered in

Kanji under cut

Tags: , ,

« Older entries