akino arai

You are currently browsing articles tagged akino arai.

Performed by: Arai Akino
Lyrics: Arai Akino
Music: Arai Akino
Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

Sally no biidama

awaku aoi yoake ga shinobikomu no wa
GARASU koshi no niwa tozasareta mune

yami wo usumeru koe ga anata wo yobu no
sore wa michitarita hibi wo tou
amai mezame

SARII utagau koto sae shiranai mama warau no
watashi ga kakushita biidama sagasanai no?

asu no shizuku furuete hanabira wo tsutau
yume no hajimari wa tashikametara ikenai himitsu

SARII nakushita biidama kago no naka de hikaru no
yasashii tsumi ni kizutsuita tori no you ni

yubi no saki ni MAABURU no marui sora

anata wa hikikae ni morau mono wa naani? itami to–
kidzuite tasukete sora he to michibikareru yume wo miru no

Sally’s Marbles

Flickering, this blue dawn steals up
The garden beyond the glass is locked in my heart

A voice diluted with darkness calls out to you
“Are you satisfied with these days?” it asks
A sweet awakening

Sally, even when you don’t know whether to doubt you smile
Should I not search for your hidden marbles?

The morning softly shivers, following the flower petals
The beginning of a dream is a secret that must not be found out

Sally, your lost marbles shine from inside their basket
A gentle crime for the sake of an injured bird

At the tips of my fingers, the round sky is a marble

What did I recieve from you in that exchange? A bit of pain
Please realize, and help me. My dream is being led into the sky

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by: Arai Akino
Lyrics: Arai Akino
Music: Arai Akino/Hogari Hisaaki
Arrange: Hogari Hisaaki
Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

New World

mune no yami ga yoru ni hirogaru
daiji na ashiato wo kakushiteku yuki
hitomi ni ha koori no kakera ga sasatteru
mienaku naru no

dare ga kakushita no? ano hito wo
hane no katachi wo shita BU-TSU wo haite
oikakete
dounimo naranai no ni
kokoro ni wa somukenai

New World
itami kara soto e
New World
hikari e

itsudemo shikarareru made asondeta
nanimo nai sono kawari subete wo
te ni shiteta osanai HIIROO ga
kizukiageta kono sekai

New World
kowasareru tobira
New World
kakedasu

kare no yume bakari miteita
warui koto made omotta

tsumetai himitsu meita fuyu ni
furitsumeru shiroi kanashimi

ubawareta no
kirei sugiru yuki ni
osoreteru no ha
toozakatte shimau sakebi

New World
itami kara soto he
New World
hikari he

mada tokenai kanashimi
nagekakeru sono sekai he
yami ni kanau chikara wo kureta hito ha
sono sekai he

New World…

New World

The darkness is spreading in my heart
The snow hides my precious footprints
Shards of ice stick to my eyes
Until I can’t see

Who is hidden? That person
Put on your boots in the shape of wings
And chase me
It’s not at the point where nothing can be done
I can’t deny my heart

New World
From pain, to the outside
New World
To the light

Whenever I played until I was scolded
I had nothing, but on the other hand
I had everything, a childish hero
I built up this world

New World
The door is broken down
New World
I start running

I could see only his dream
To the extent I thought of bad things

A cold secret took on the appearance
Of white sadness, lying thick in the winter

Snatched away
In the too-beautiful snow
I’m afraid of it
My shout goes far off

New World
From pain, to the outside
New World
To the light

The sadness still has not melted
Turning into that world
The person that gave me the strength to match the darkness
To that world

New World…

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by: Arai Akino
Lyrics: Arai Akino
Music: Arai Akino
Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

Negaigoto

sonna shizuka na basho ni anata wa iru no?
oritettemo ii? soko he
daremo inai inai inai yoru
daremo inai inai inai ka na?
shinju iro no BIRU wo terashite warau
nante kirei na otsukisama
daremo inai inai inai nara…
daremo inai inai inai nara…
mado wo akete
tsumetai kuuki no hane atsumete
yoake made kakurenbo shiteimashou yo
“kega suru yo, kega suru yo”
soredemo…

“arieneai kuni” ni sunde iru kara
KIRAI
itsumademo watashi ga ONI na no
dareka inai inai inai ka na?
dareka inai inai inai ka na?
sora wo tonde
hora WENDI no you ni
anata wo mitsuketara
yubinuki wo agetai no
demo itai mune ga itai no
kakurete!

sou anata ga hontou wa dare datte ii no yo
ousama demo kaizoku demo ii no
daisuki yo daisuki…

mado wo akete
tsumetai kuuki no hane atsumete
masshiro na ano tsuki no you ni shitetai no
yogosanaide yogasanaide
onegai…

A Wish

Are you here in such a quiet place?
May I descend? To there
A night when no one is here
Is there no one here?
What a beautiful moon
Shining on the pearl-colored buildings and laughing
If there’s no one here…
If there’s no one here…
Open the window
And collect the feathers of cold air
Let’s play hide-and-seek until dawn
“You’ll get hurt, you’ll get hurt”
Even so…

Because you’re from an “impossible country”
I hate you
Although I am always “it”
Is there anyone there?
Is there anyone there?
Fly into the sky
Look, like Wendy
If I can find you
I want to give you a thimble
But it hurts, my chest hurts
Hide!

Yes, it’s fine no matter who you truly are
A prince or a pirate
I love you, I love you…

Open the window
And collect the feathers of cold air
I want to be like that pure white moon
Don’t dirty it, don’t dirty it
Please…

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by: Arai Akino
Lyrics: Arai Akino
Music: Arai Akino
Arrange: Kadokura Satoshi
Featured in: Please Save My Earth
Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

Moon Light Anthem ~Enju 1991~

yuuyake sukitooru
mizu no naka no YUUTOPIA
itsukara koko ni
anata to iru
nanika ni michibikare
sukoshi no aida oto ga
kieteta
anata ga ima
kami ni furete
mune no oku made todoita

tsuki no hikari ga
TEKUNOROJII no mori wo daku
watashi no ichiban
fukai basho ga
anata wo daku you ni
uchuu no kaze yo
tadareta kizu wo iyashite
chihyou no hashi wo mekuri
iki wo fukikonde

anata no soba ni itai
aa tatoe moetsukite
shindemo

aa kagirinai NOSUTARUJIA
furueteru anata no tamashii wo yobu
towa ni
watashi no koe dake ga
hibiku

Moon Light Anthem ~Enju 1991~

The evening grows thin
Within this watery utopia
How long have I been here
With you
Led by something
Through a small gap
The sound vanished
You, right now
Touch my hair
Until you reached my heart

The light of the moon
Embraces the forest of technology
My favorite
Deep place
Seems to embrace you
The wind of the universe
Heals these inflamed wounds
Turning over the ends of the earth
I let out a breath

I want to be by your side
Ah, even if I’ll burn away
Even if I die

Ah, this limitless nostalgia
Shaking, I call for your soul
Eternally
Only my own voice
Echoes

Read the rest of this entry »

Tags: , , ,

Performed by: Arai Akino
Lyrics: Arai Akino
Music: Arai Akino
Arrange: Hogari Hisaaki
Featured in: Spice and Wolf II op
Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

Mitsu no yoake

neiki yori sotto yoake ga kuru
kimi no yume wa ima mori wo kakeru
mezamete akari wo sagasu shigusa
nakushita nara mitsukete ageyou
kimi to boku no mirai ni kakureteiru

saa koko he
te wo tsunaidara hodokenai yo
kimi to tooku he
haruka na hi no kioku ni saita
aoi kuni wo miru SUTOORII
kagayaku hitomi tsutaeyou

hieta moya no iro amai haoto
furueru katasaki ni ai ga tomaru
omoi wo aa dare ga habamu darou
hi ga sashitara ato modori shinai
ayamachi demo eranda michi wo yuku yo

daiji na kotoba wo kiita
kaze ga hakobu sora no yakusoku
toki ga kimi wo tsuresaru no nara
ima koushite tada futari
tada futari…

mamoru mono wa kimi no egao
tameshite miru kokoro no tsuyosa wo
aa kimi ga furimuku

soshite ima hajimaru wo utau tori yo

saa koko he
te wo tsunaidara hodokenai yo
kimi to tooku he
haruka na hi no kioku ni saita
aoi kuni wo miru SUTOORII
kagayaku hitomi miru SUTOORII
kagayaku hitomi sono utagoe tsutaeyou

Honey Dawn

Dawn comes, softer than a sleeping breath
Your dream now races through the forest.
Awaken to find the light
If it’s lost, let’s find it
Hiding in your and my future

Yes, to here
When our hands connect, don’t let them go
I’ll go far away with you
A story of watching the blue country
Bloomed in the memory of that distant day
Let’s convey it with shining eyes

A sweet hum, the color of a frozen haze
Love abides on your shaking shoulders
Ah, it seems someone obstructs our feelings
Once the sun shines, there’s no going back
Even if it’s wrong, I’ll go on the path I have chosen

I heard those important words
Carried on the wind, the promise of the sky
If time takes you away
Now, voyage, just us
Just us…

What I’m protecting is your smile
Trying to test the strength of my heart
Ah, you turn away

And so, now, the birds start to sing

Yes, to here
When our hands connect, don’t let them go
I’ll go far away with you
A story of watching the blue country
Bloomed in the memory of that distant day
With shining eyes, watch the story
With shining eyes and that singing voice, let’s tell it

Read the rest of this entry »

Tags: , , ,

Performed by: Arai Akino
Lyrics: Arai Akino
Music: Arai Akino
Arrange: Terashima Tamiya
Featured in: Please Save My Earth
Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

Mikadzuki no shindai

POKETTO ni kakushita
kirinuki no Je t’aime
anata no kidzukanai
kodoku no tobira no kagi

seiza no yane no shita ni
hisomu yoru no sei
anata wo tsurete iku no
watashi ga nemuku naru no wo
matteiru sotto

mikadzuki no shindai
futago no you ni yumemiru
keredo kono yo de ichiban
anata wa tooi

dokoka shiranai basho de
anata ni koi shita
kurikaesu MERODII wo
sasageru no sono yasashii tamashii ni
sotto sotto…

mikadzuki no shindai
futago no you ni yumemiru
keredo kono yo de ichiban
anata wa tooi

Crescent Moon Bed

Hidden in my pocket
Scraps of “Je t’aime”
You didn’t notice
The key to the door of loneliness

On the constellation’s roof
Lurks the spirit of night
I’ll take you along
I’m growing sleepy
Waiting, softly

The crescent moon bed
Like twins, we dream
But in this world,
The you I like most is far away

Somewhere, a place no one knows
I loved you
Lifting up a repeating melody
To that gentle soul
Softly, softly…

The crescent moon bed
Like twins, we dream
But in this world,
The you I like most is far away

Read the rest of this entry »

Tags: , , ,

Performed by: Arai Akino
Lyrics: Arai Akino
Music: Arai Akino
Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

Little Wing

Little wing, little wing, fly
Little wing, little wing, fly in the sky

mizutamari no sora
iro no nai sora e
tori yo tori yo takaku

Little wing, little wing, fly
Little wing, little wing, fly in the blue blue sky

utsumuita kao nozoki konde
warawaseru mitai ni
kakato no shita no tsumetai sora
doko made mo hirogaru

Little wing, little wing, fly
Little wing, little wing, fly in the blue blue sky

kouen no soko no
sakasama no MERIIGOORANDO
maware maware hayaku

Little wing, little wing, fly
Little wing, little wing, fly in the sky

aoi mokuba ga chiisaku naku
yume wo mita mitai ni
komorehi yureru mizu no soko ni
sora wa tada hirogaru
takaku…

Little Wing

Little wing, little wing, fly
Little wing, little wing, fly in the sky

The sky in a puddle
To the colorless sky
Bird, bird, go high

Little wing, little wing, fly
Little wing, little wing, fly in the blue blue sky

Your downward-cast face peeps up from the crowd
Like laughing together
Beneath your heel, the cold sky
How far will you reach?

Little wing, little wing, fly
Little wing, little wing, fly in the sky

In a corner of the park
An upside-down merry-go-round
Spin, spin, quickly

Little wing, little wing, fly
Little wing, little wing, fly in the sky

The blue rocking-horse sings quietly
Like a dream
The tree-filtered sunlight sways at the bottom of the water
Reaching to the sky
Higher…

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by: Arai Akino
Lyrics: Arai Akino
Music: Arai Akino/Hogari Hisaaki
Arrange: Hogari Hisaaki
Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

Kouseki Radio

kaze no oka de kiku kouseki RAJIO
kodomo no himitsu
temaki no KOIRU ROSHIA no ongaku
sono chiisa na te
mahou mitai ni mieta

kaze no oto to NOIZU
hitasura na ai to sonkei wo ne

sekai no naka de futaribocchi de
dokomademo tabi wo suru yume

PURASUTIKKU no KEESU
ANTENA wa
sora tobu eien no hane wo toraeta

hikidashi ni magireta
itoshii hibi
anata ga hohoemu
chiisai mama

ima wa sabishii no? RAJIO
kowaretemo naoshitemo raenai
hikui kaze no oto to NOIZU
mou nanimo hanashite kurenai
kakeagetta sora
itsumo futari nekoronda
mabushii kusa no ue
mada mamotteru? yakusoku
dare ni mo iwanai himitsu
mada mamotteru? yakusoku
dare ni mo iwanai himitsu

Crystal Radio

On the windy hill, listening to a crystal radio
A secret of children
Hand-wound coils, Russian music
Those small hands
They looked like magic

The sound of wind and static
Earnest love and esteem

Alone in the world
We can travel wherever in our dreams

A plastic case
And an antenna
Grasped eternal wings that fly into the sky

Slipped into a drawer
Those precious days
Your smile
Is still small

Are you lonely now? Radio
Even if you break, no one will fix you
A low sound of wind and noise
You no longer have anything to say
Escaped into the sky
We always layed around
On the shimmering grass
Do you still keep it? Our promise
A secret no one can tell
Do you still keep it? Our promise
A secret no one can tell

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by: Arai Akino
Lyrics: Arai Akino
Music: Arai Akino
Arrange: Hogari Hisaaki/Arai Akino
Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

Koneko no shinzou

sakki hirotta toki wa
mada me wo aketeta
tenohira ni noru chiisai neko
dan dan
mado no soto kodomotachi minna no kimochi wa
tsumetaku natteku anata ni
dan dan

sukoshizutsu atsumaru hanabira mitai ni
Ting-a ring dan din
Ting-a ring down
BARA no hana wa ni natteiku

mada nanimo shiranai
dareka ni amaeru koto mo
samishigaru koto sae mo
zen zen
minna nanimo dekinai
tada ikiyou to suru anata yori
saki ni nakisou de
dan dan

hitotsuzutsu musubou ne
hodokenai you ni
Ting-a ring dan din
Ting-a ring down
BARA no hana wa wo tsukurou yo

juku mo yuushoku mo wasureteru no minna?
itsumo wa sawagashii danchi no rouka
yuuhi ga terashiteru
sora ni ooki na BARA no hana ga saita
onegai kono ko wo tsureteikanaide
namae wo tsukete agetai no
Ting-a ring dan din
Ting-a ring down
Ring-a-ring O’roses

A Kitten’s Heart

Some time ago, when I picked you up
You opened your eyes
A tiny cat, riding in my palm
Thump, thump
Outside my window, the feelings of the children
As you grew cold
Thump, thump

Little by little, like gathering flower petals
Ting-a ring dan din
Ting-a ring down
Becoming a ring of roses

You don’t yet know anything
Not how to rely on others
Not how to feel lonely
Nothing at all
No one can do anything
I wanted to cry then,
Even more than you as you just lived
Thump, thump

One by one, linking them together
So they won’t come apart
Ting-a ring dan din
Ting-a ring down
Let’s make a ring of roses

Have you all forgotten your lessons and suppers?
This apartment corridor is always noisy
Lit by the evening sun
A huge rose blossomed in the sky
Please, don’t take this little one away
I want to give him a name
Ting-a ring dan din
Ting-a ring down
Ring-a-ring O’roses

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by: Arai Akino
Lyrics: Arai Akino
Music: Arai Akino
Arrange: Hogari Hisaaki
Featured in: Tokyo Underground ed 1
Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

Kakusei toshi

kyou mo
uso no you ni migakareru machinami wo
mokuteki ga aru you ni aruku boku

naiteiru no?
honno sasayaka na kakotachi yo
miagereba
DEJITARU no SUKURIIN ni
sora ga…

kaze no uta wo
takai kaidan wo nobori
kikou toshita
daite
amaku kizutsuita yume ga mou
sametemo ii
nakanaide

yanda machi
ibitsu na yurikago de sodatta
bokutachi wa shiranai
aishiau imi wo

yaseta ude wo
tsuyoku hikiyoseta
souon ga osou hodou wo
tada kakenukeru dake no
hitonami no oku fukaku he
kakureyou

tsumetaku shiroi ARUMI no KISU wa
itsudemo hikidaseru yo
DISUPENSAA kara
sore de ii ne?

kaze no uta ga
chijou no hate kara todoku
kono sekai he
mada kimi no koto sae mo
shinjinai kono kokoro he

dakedo amaku kizutsuita yume wo
dakishimeru
tada kakenukeru dake no
bokutachi no itooshii ima wo
dakishimeru

Awakening City

Even today
Like a lie, the streets are lit up
Without an aim, I walk

Are you crying?
Just the whispering bygone days
If you look up
In the digital screen
The sky…

The song of the wind
Climbing a high staircase
I listened
Embrace it
It is fine to wake from
That sweetly wounded dream
Don’t cry

The sick city
Raised in a distorted cradle
We don’t know
The meaning of loving each other

I was drawn in tightly
By those frail arms
I only want to run past
The noise of striking the pavement
Into the deep depths of the crowds
And hide

Always drawing out
Cold, white aluminum kisses
From the dispenser
That’s fine, isn’t it?

The song of the wind
Reaches to the ends of above the ground
To this world
Even the things you do not yet
Believe in, into this heart

So, embracing
The sweetly wounded dream
I just want to run past
Embracing our
Precious now

Read the rest of this entry »

Tags: , ,

« Older entries § Newer entries »