May 2015

You are currently browsing the monthly archive for May 2015.

Performed by: Sugazaki Akane
Lyrics: Sugazaki Akane
Music: Imai Kazunori
Romanization/translation by M Walk

fly high

taikutsu na jikan dake ga sugiteku yo
demo asa ni nareba sou kitto nanika ga hajimari kawaru ki ga suru no
sugiteku mainichi no naka wo mayoinagara mo ikiteru yo
okizari ni shita kokoro doko?
ashita wo shinjite ii no?

fly high ano sora he to kaze wo catch shite dokomademo
fly high tori no you ni motto jiyuu ni habataite mite ii no ka na?

fuyu no atataka na hikari no naka
kimi dake ni mieru hontou no kimochi wo dokoka ni shimattetanda
yasashisa ni furete kidzuita yo
kono hiroi sekai de deaeta koto ga sude ni kanari yume mitai
kono mama futari de itai yo

fly high niji wo koete kumo ni touch shite mitemo ii na
fly high tori no you ni motto jiyuu ni habataite mite ii n da ne

fly high tsurai toki wa kimochi switch shite ikeba ii yo
fly high donna toki mo yume ni reach shite ikereba ha

fly high ano sora he to kaze wo catch shite doko made mo
fly high tori no you ni motto jiyuu ni habataite mite ii no ka na?

fly high

I’m passing through only boring times
But if I grow used to the morning, surely I would notice if something started to change
I am living despite the bewilderment as I pass through every day
Where did I abandon my heart?
Is it okay to believe in the future?

fly high up to that sky Catch the wind as much as you can
fly high like a bird Is it okay to try to fly more freely?

Within the warm winter light
I see only you Somewhere, my true feelings are put away
I noticed a gentle touch
It’s already too late for us to meet by chance in this wide world, like a dream
I want to stay as us

fly high, over the rainbow It’s okay to try to touch the clouds
fly high like a bird It’s okay to try to fly more freely

fly high, it’s okay if your feelings switch in painful times
fly high, no matter when, if you are reaching for your dreams

fly high up to that sky Catch the wind as much as you can
fly high like a bird Is it okay to try to fly more freely?

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by: Yuguchi Aimi
Romanization/translation by M Walk

Kiss shite

kimi wo aishita hi sore wa tabun
koi ga umareta hi mune wa hazumu

itsumademo DOKIDOKI
shiawase to fuan no tenbin no ue nanda yo
WAGAMAMA yakimochi mo yurushite ne

samishigari na watashi wo anata no te de
nigirishimete dakishimete ite
sukoshi demo nagai aida yorisoi mitsumeainagara
ima koko de Kiss shite

kidzuita no moshi kimi ga kie
hitoribocchi ni nattara What can I do?

daremo inai heya wa yokei na jikan bakari
nukumori ni furesasete
nakimushi yowamushi ni kidzuite yo

hitomi tojitara egaita yokogao wo
anata no TEREPASU tsutawaru
“umaku dekinakutemo iin da yo”
sonna kotoba wa yuuki deru jumon ne

amai yarakai kuchibiru de yasashiku
konya wa watashi kara no Kiss
nemuri ni tsuku made tonari de watashi wo miteite
oyasumi no Kiss mo ne

Kiss Me

The day I loved you, that’s probably
The day my love was born, my heart bounced

It’s always exciting
Happiness and anxiety are atop the scales
Forgive my selfish jealousy

You grasp the lonely me in your hand
And embrace me
After a long interval while getting close and gazing at each other
Now, right here, kiss me

Suppose I noticed you were gone
If I were alone, What can I do?

There’s just too much time in this empty room
Allow me to touch your warmth
Please notice I’m a weakling and a crybaby

If I close my eyes, your face is
Transmitted to me telepathically
“It’s fine if you can’t do it well”
Those words were a spell to make my courage appear

Are they sweet? Gently tonight
A kiss from me on the lips
Until I fall asleep, watch beside me
Another goodnight kiss

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by: Yuguchi Aimi
Romanization/translation by M Walk

Smile.

yukkuri yukkuri to
ORENJI iro ni somaru gairoju no michi no aruku

nanka ano koro to mieru keshiki ga chigau
hitorikiri no toki

ittai…watashi wa nani wo sotsugyou shita no?

GARAKUTA darake no POKETTO mitai datta sekai kara
tobidashita shunkan watashi rashiku shizen ni waraeta no

senobishinakutemo IIn da yo…tte tayorinai kata wo
oshite kureta no wa bukiyou na ano koro no watashi
I Smile to Me.

sou, toki no naka de
hito wa koi wo shinagara itami wo oboeru

demo ne…itsuka HONTO no ai wo shiru no

tayorinai kata ni isshokenmei, yume wo shotte wa
MEGEteta koro kara nanimo zenzen kawattenai yo

KIRAKIRA shiteiru bukiyou na ano koro no mama de
I Smile to Me.

futo miageta sora ni wa
usui tsuki ga ukande iru
asu wo sotto uranau you ni…

GARAKUTA darake no POKETTO mitai datta sekai kara
tobidashita shunkan watashi rashiku shizen ni waraeta no

senobishinakutemo IIn da yo…tte tayorinai kata wo
oshite kureta no wa bukiyou na ano koro no watashi
I Smile to Me.

Smile.

Slowly, leisurely
Walking down the street with the trees dyed orange

Something about that time, the scenery seemed different
When I was alone

What is it? What have I graduated from?

The moment I leapt from this world that is
Like a pocket full of junk, I laughed spontaneously in my own way

It’s fine if I overreach, giving a push
To my unreliable shoulders during that clumsy time
I Smile to Me.

Yes, at that time
While loving someone, I remembered pain

But… someday, I’ll know a true love

With all my might, I’ll carry my dreams on my unreliable shoulders
Because I was discouraged then, I couldn’t change anything

Still sparkling during that clumsy time
I Smile to Me.

Suddenly in the sky I looked up at
A thin moon is floating
As if softly predicting the future

The moment I leapt from this world that is
Like a pocket full of junk, I laughed spontaneously in my own way

It’s fine if I overreach, giving a push
To my unreliable shoulders during that clumsy time
I Smile to Me.

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by Yuguchi Aimi
Romanization/translation by M Walk

Que Sera Sera

I’m gonna let you know that you’re very special
“KE SERA SERA” korekara wa ai kotoba

atsui natsu no One day KIRAKIRA shita KIMI ni memai
shunkan kinou wa teishi kore zo zettai Destiny

HAJIMEMASHITE KONNICHI HA nodo wa KARAKARA sa
HAATO tobidasu kurai ni
DOKIDOKI! kyodou ga ayashisugiru!

Baby SHARETA kotoba wa iranai
“SUKI da yo” sou! SHINPURU ga ichiban!
yuuki furishiboru omajanai
“KE SERA SERA” hora muteki ni narerunda

tsugiau hi mo konna fuu ni haretara ii na

tenkiyohou hazure BARABARA ame ga sanjou
totsuzen hageshii SUKOORU sara ni hibiku raimei

otowazu KIMI no te wo totte ichimokusan ni hashiru
odoroiteru sono hitomi
DOKIDOKI! kodou ga PANKU sunzen!

Baby konna no hajimete nanda
“SUKI da yo” sou! hyakkai datte ieru sa!
KIMI no kikasete yo “see no” de
“KE SERA SERA” nanairo no niji kakaru

Baby SHARETA kotoba wa iranai
“SUKI da yo” sou! SHINPURU ga ichiban!
yuuki furishiboru omajinai
“KE SERA SERA” hora muteki ni narerunda

akarui mirai ga bokura ni todoku you ni…

Que Sera Sera

I’m gonna let you know that you’re very special
“Que sera sera” from here on out is the password

One hot summer day, I was dazzled by your sparkling
That moment, my functions failed; it was surely destiny

Pleased to meet you, good day! My throat has just dried up
My heart just about jumps out
So excited! This behavior is too strange

Baby, I don’t need stylish words
Just “I love you!” Simple is best!
I’ll summon my strength with this good-luck charm
“Que sera sera,” look, I’ve become invincible!

It’d be nice if sky were so clear the next day we meet

The weather report was wrong, raindrops come calling
An abrupt violent squall, along with resounding thunder

Without a thought I grab your hand and we run at full speed
Those eyes are so surprised
So excited! My heart’s on the verge of bursting!

Baby, with that kind of first meeting
Just “I love you!” Though I’ve said it a hundred times
Listen for a second, “Let’s go”
“Que sera sera,” as a rainbow appears

Baby, I don’t need stylish words
Just “I love you!” Simple is best!
I’ll summon my strength with this good-luck charm
“Que sera sera,” look, I’ve become invincible!

In order to reach a bright future…

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by: Maeda Ai
Lyrics: Shigusawa Keiichi
Music/arrange: Sakai Ryou
Featured in: Kino no Tabi end theme
Romanization/translation by M Walk

the Beautiful World

tooku de furidashita ame
dareka ga nurenagara sotto furueru
yama wo nukete kumo wo tashikame
kaze ni furete hoshi to deatta
soshite tabi wa tsudzuiteru
so the Beautiful World
BOKUra wa yuku chiisa na koe
so the Beautiful World
kikoeru kara sekai wo hashiru

ikutsumo yarisugosu yoru
dokoka de onaji tsuki miru hito omou
mori ni mayoi sora ni yorisou
kuni wo tazune hito to yukikai
soshite tabi wa owaranai
so the Beautiful World
doko kara kita doko made yuku
so the Beautiful World
nagareru mama sekai wo hashiru

yama wo nukete kumo wo tashikame
kaze ni furete hoshi to deatta
soshite tabi wa tsudzuiteru
so the Beautiful World
BOKUra wa yuku chiisa na koe
so the Beautiful World
kikoeru kara sekai wo hashiru

the Beautiful World

In the distance, rain fell
While someone is getting soaked, softly shivering
I exit the mountains, checking the clouds
Touched by the wind, I met the stars by chance
And so my journey continues
so the Beautiful World
We go, because we hear
so the Beautiful World
That small voice, and the world runs on

Too many nights have passed
Somewhere, I think a person is looking at the same moon
Lost in the forest, nestled against the sky
Visiting a country, coming and going with people
And so my journey does not end
so the Beautiful World
Where have you come from? Where are you going?
so the Beautiful World
It still flows, and the world runs on

I exit the mountains, checking the clouds
Touched by the wind, I met the stars by chance
And so my journey continues
so the Beautiful World
We go, because we hear
so the Beautiful World
That small voice, and the world runs on

Read the rest of this entry »

Tags: , ,

Performed by: Kayano Ai, Tomatsu Haruka, & Hayami Saori
Lyrics: Machida Norihiko
Music: Machida Norihiko
Arrange: Toku sound produced by “estlabo”
Featured in: Ano Hi Mita Hana no Namae wo Bokutachi wa Mada Shiranai. end theme
Romanization/translation by M Walk

secret base ~kimi ga kureta mono~ (10 years after Ver.)

kimi to natsu no owari shourai no yume ooki na kibou wasurenai
juunengo no hachigatsu mata deaeru no wo shinjite
saikou no omoide wo…

deai wa futtoshita shunkan kaerimichi no kousaten de koe wo kakete kureta ne ”issho ni kaerou”
boku wa terekusasou ni KABAN de kao wo kakushinagara hontou wa totemo totemo ureshikatta yo

aa hanabi ga yozora kirei ni saite chotto SETSUNAKU
aa kaze ga jikan to tomo ni nagareru

ureshikutte tanoshikutte bouken mo iroiro shita ne
futari no himitsu no kichi no naka

kimi to natsu no owari shourai no yume ooki na kibou wasurenai
juunengo no hachigatsu mata deaeru no wo shinjite
kimi ga saigo made kokoro kara ”arigatou” sakendeta koto shitteta yo
namida wo koraete egao de sayounara setsunai yo ne
saikou no omoide wo…

aa natsuyasumi mo ato sukoshi de owacchau kara
aa taiyou to tsuki nakayoku shite

kanashikutte sabishikutte kenka mo iroiro shita ne
futari no himitsu no kichi no naka

kimi ga saigo made kokoro kara ”arigatou” sakendeta koto shitteta yo
namida wo koraete egao de sayounara setsunai yo ne
saikou no omoide wo…

totsuzen no tenkou de doushiyou mo naku
tegami kaku yo denwa mo suru yo wasurenaide ne boku no koto wo
itsumademo futari no kichi no naka

kimi to natsu no owari zutto hanashite yuuhi wo mite kara hoshi wo nagame
kimi no hoho wo nagareta namida wa zutto wasurenai
kimi ga saigou made ookiku te wo futte kureta koto kitto wasurenai
dakara koushite yume no naka de zutto eien ni…

kimi to natsu no owari shourai no yume ooki na kibou wasurenai
juunengo no hachigatsu mata deaeru no wo shinjite
kimi ga saigo made kokoro kara ”arigatou” sakendeta koto shitteta yo
namida wo koraete egao de sayounara setsunai yo ne
saikou no omoide wo…
saikou no omoide wo…

secret base ~What You Gave Me~ (10 years after Ver.)

My summer with you comes to an end, but I won’t forget our dreams of the future or our great hopes
In August ten years later, I believe we’ll meet by chance again
My greatest memory

Our chance meeting was sudden, just a moment at the intersection on the road home. You called out “Let’s go back together”
I was embarrassed, but I was so very, very happy as I hid my face with my bag

Ah, the fireworks burst so beautifully in the night sky, but it’s a little painful
Ah, the wind flows on as time goes by

Happily, enjoyably, we went on so many adventures
In our secret base

My summer with you comes to an end, but I won’t forget our dreams of the future or our great hopes
In August ten years later, I believe we’ll meet by chance again
I knew that you were shouting “thank you” from your heart to the end
Your smile as you said “farewell” while holding back your tears was heartrending
My greatest memory

Ah, because even summer vacation after a bit comes to an end
Ah, staying out all day and all night

Sadly, desolately, we fought so many times
In our secret base

I knew that you were shouting “thank you” from your heart to the end
Your smile as you said “farewell” while holding back your tears was heartrending
My greatest memory

You suddenly changed schools, it couldn’t be helped
Write me, phone me; don’t forget about me
Forever in our base

My summer with you comes to an end, talking all along as the sun set and the stars come out
I’ll never forget the way your tears ran down your cheeks
I’ll always remember how you waved your hand until the end
So, like that, we’ll be together in dreams forever…

My summer with you comes to an end, but I won’t forget our dreams of the future or our great hopes
In August ten years later, I believe we’ll meet by chance again
I knew that you were shouting “thank you” from your heart to the end
Your smile as you said “farewell” while holding back your tears was heartrending
My greatest memory
My greatest memory

Read the rest of this entry »

Tags: , , , , , , , ,

Performed by: Shibasaki Kou
Lyrics: Shibasaki Kou
Music: Nakamura Jin
Arrange: Ichikawa Jun
Romanization/translation by M Walk

graybee

“tatakatte ayamatte kuttsuite
hirefusu furi umaku naru

katamatte katayotte zuriochite
haibokukan uri ni suru”

arifureteru kotoba no naka kara
jibun ni chikai hitokoto
mitsuketa kore da mou akita
sute mata sagasu

shitsuyou ni haritsuita MOZAIKU mo itsuka wa
BOROBORO to kuzuresari arawa ni naru kono yo no sujou
mou unzari demo watashi mo sono hitori

nitsumatte nageyatte hirameite
geijutsuka mo konna mono?
kogarete tsuyogatte oitsumete
“namida decchau” nante USO

akujunkan karappo no karada ni
iro toridori no BITAMIN
oginau dame da mou kikanai oku no te mo nai

kotsukotsu to tsumiageta ibitsu na RENGAtachi
BOROBORO to kuzuresari arawa ni naru watashi no sugao
nakeru wakenai
arubeki mono, nain da mono

“ai nante irimasen. motometara nigeru wa.”
itta ato hansei mo ichiou wa shite miru kedo nee,
watashi no sei? “iiya sore wa chigau” demo
iji ni nari haguretara shousen wa mina, tanin
netsuzou no kurikaeshi kono bunsaki ryoku mo yakimashi?
waraeru kedo sakebitai no amaetai no

graybee

“Fighting, in error, adhering to it
A pretense of submission, becoming clever

“Being certain, being biased, falling
A sense of defeat goes on sale”

From within these common words
A single word is close to me
I discovered it, but I’m already tired of it
Throw it away, then search again

Even the relentlessly clinging mosaic will someday
Completely crumble, the history of this world is revealed
It’s already boring, but still I’m alone

Boil it down, throw it aside as it flickers
What sort of thing is an artist?
Yearn for it, bluffing, chase it to the ground
“My tears just came out” is such a lie

A vicious circle within my empty body
Multicolored vitamins
Supplementing does no good, there’s no effect, there’s nothing within my hand

The steadily piled up crooked bricks
Completely crumble, my honest face is revealed
There’s no reason for crying
Because there are no ideals

“I don’t need things like love. If I’m pursued, I’ll run away.”
After saying that, I’ll try tentatively
Hey, is it my fault? “No, that’s not it” But
I’m obstinate, if I get lost after all, everyone is a stranger
The repetition of falsehoods, do I have the power to reprint the analysis?
I laugh, but I want to scream; I want to behave like a spoiled child

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by: KOTOKO
Lyrics: KOTOKO
Music/arrange: Nakazawa Tomoyuki
Featured in: Kannadzuki no Miko end theme
Romanization/translation by M Walk

Agony

itsuka mita yume
todokanai tsubuyaki dake
yoru no hikari ni tsutsumarete samayoi yuku
yagate mihiraku sono hitomi unmei nara
semete sou, ima dake…

kanawanai to utsumuku yokaze ni tada unadare
namida tsukikage tenohira ni afurete yuku
nani ga hoshii no?
kuchibiru wa yami ni furueteita

deatta ano toki ni mune tsuita egao
mamoritakute zutto kuzuresou na yakusoku wo
itami tsubusu hodo ni dakishimeteta

soba ni ireru dake de
onaji jikan ni irareru dake de
tooi kioku yomigaeru kanashimi mo atatamete yukeru no ni
mawaritsudzukete iru omoi ni
yasuragi michita owari wa kuru no?
kurikaeshita toikake wa ten ni mai
ake no sora no hikari ni kawaru

subete maboroshi ukande wa mata kieteku
janen kakikesu yubisaki ni karamitsuita mushoku no kusari
mogaku hodo kodoku wo andeita

tachikirareru you ni kibisu kaesu kaze
tsumetasugiru ima mo “kimi ga iru kara da yo” to
yami ni ochita kotoba hanarenai

iki wo shiteru dake de
onaji itami wo kanjiru dake de
honno sukoshi shiawase wo tsumiageru ai
kidzuite shimatta
kogoete katayoseru hitomi ni
mamoritai mono mitsukatta kara
tsugi no yoake te ni shiteta koukai de sabita kakera
hikari ni kaeru

fureau dake de sono shiawase wo omotta dake de
komiageteku
tsukanoma no sayonara mo kienu kizuna ni naru to

soba ni irareru dake de
onaji jikan ni irareru dake de
tooi kioku yomigaeru kanashimi mo atatamete yukeru no ni
kizamikomareteita shirushi ni
michibikare mata taoreru toki mo
mitsumeatta isshun ga sennen no kioku wo koe
hikari ni kawaru

Agony

The dream I saw that time
Only a murmur I could not reach
I am wandering, wrapped in the light of night
If it’s fate, before long those eyes will open
At most, yes, only now…

I can’t bear to hang my head, only in the wind will I bow down
The moon’s reflection in the tears spilling over from my palm
What do I want?
Your lips were quivering in the night

That time we met with a smile that thrust into my heart
I want to protect you, that ever-crumbling promise
Embraced me until I was crushed by the pain

You are just here
We just share the same time
Distant memories resurrect this sadness, even though they are warm
I thought we would continue to revolve
Peace has waxed, is the end coming?
My repeated question dances to heaven
As the dawn sky changes to light

Everything is an illusion, flating and then disappearing
Erase these wicked thoughts that wound around your fingertips like a colorless chain
Compiling loneliness until you struggle against it

As if being broken off, the wind turns over your heels
It’s too cold even now; “Because you are here”
Those words fell into darkness that wouldn’t let go

I can only breathe
I only feel the same pain
A tiny happiness piles up into love
I realized
Standing together in the cold, in your eyes
I saw the thing that I want to protect
The next dawn, I took in my hand these rusty shards of regret
And they changed to light

I thought only touching was happiness
Filling my heart
Even the moment of farewell becomes a bond that will not fade

I am just here
We just share the same time
Distant memories resurrect this sadness, even though they are warm
The proof etched here
Again leads me until the time I fall
The moment we gazed at each other, a thousand years’ worth of memories crossed over
And changed to light

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by: KOTOKO
Lyrics: KOTOKO
Music: Kazuya Takase
Featured in: Kannadzuki no Miko opening theme
Romanization/translation by M Walk

Re-sublimity

haruka ni sotto yurameku urei kattou no kioku ni ugokasare
mabuta ni zutto haritsuku shiroi zekkyou ni kogoeta

shizumu tsuki no mayoi
sonzai wa tashika ni ima koko ni
matte iru no wa
namida nado mou nagasanai
tada dakiaeru shunkan

ienai… kikenai… mienai… maboroshi dake
toki no mukougawa he to nagasarete mayoigo ni naru yurusenu negai
koe dake… yubi dake… chikadzuku ondo dake…
todokanu omoi ga chigirarete yokaze wo someru

soko wa kitto mayakashi to guuzou datte ki ga tsuiteta
sore na no ni fukai zassou no naka amai mi futte mi wo yudaneta

noboru taiyou no mayoi
guuzen wa hisoka ni shikumareta
isso hitsuzen
me no mae ni ima sarasareta
fukaku ni yukamu kanjou

nakenai… kosenai… wakaranai… ketsumatsu nado
doko he yukou tomo tada kimi dake wo mamoritakute sakaratte iru
ima dake… kako dake… tsugunau mirai dake
sukueru no nareba karehatete kietemo ii to

ienai… kikenai… mienai… maboroshi dake
toki no mukougawa he to nagasarete mayoigo ni naru yurusenu negai
koe dake… yubi dake… chikadzuku ondo dake…
todokanu omoi ga chigirarete yozora wo someru
karehatete kietemo ii to
kimi dake no hikari ni naru to

Re-sublimity

In the distance a softly flickering sorrow begins to move in a memory of conflict
Clinging to your eyelids in a frozen white scream

The confusion of the sinking moon
My existence is certainly here now
I’m waiting
I won’t let my tears flow any more
Just at the moment we embrace

I can’t say it, I can’t hear it, I can’t see it, it’s only an illusion
Floating to the other side of time, I’ve become a lost child with an unforgivable wish
Just a your voice, just your fingers, I want to grow closer to just your temperature
These feelings that won’t reach scatter, dying the night breeze

I realized that there was surely a false idol
Even though, within the deep weeds a fragrent truth entered my body

The confusion of the climbing sun
Secretly devising a chance
More then inevitability
It is now exposed before my eyes
Emotions warped by failure

I can’t cry, I can’t cross over, I don’t understand things like the end
Where are we going? I just want to protect only you, in my defiance
Only now, only the past, only atoning in the future
If you are saved, it’s fine if I dry up and vanish

I can’t say it, I can’t hear it, I can’t see it, it’s only an illusion
Floating to the other side of time, I’ve become a lost child with an unforgivable wish
Just a your voice, just your fingers, I want to grow closer to just your temperature
These feelings that won’t reach scatter, dying the night sky
It’s fine if I dry up and vanish
Becoming a light to you alone

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by: KOKIA
Lyrics: KOKIA
Music: KOKIA
Romanization/translation by M Walk

Ningen tte sonna mono ne

kanpeki na risou ni naritakatta no?
dareka wo maneteta dake deshou?
donna tobikata datte yokatta no yo?
tobitatsu yuuki ga daiji nan desho?

mou DAME da
nante ittari mo suru kedo

naite waratte nayande okite
kanjiru subete ga jibun ni natteku
ikiteru tte jibun de iru tte
atarimae no shiawase ga ureshii
shinjiru tte ganbaru tte
sono tabi nandomo yari naoshite
ningen tte sonna mono ne
yurushiaeru tte subarashii

ningen tte…

tasukeatte kata kashiatte
sukoshi susunde wa tachitomatte
iki wo sutte shinkokyuu shite
tama ni wa tameiki tsuitari shinagara
naite waratte nayande okite
kanjiru subete ga jibun ni natteku
ningen tte sonna mono ne
yurushiaeru tte subarashii

shiawase na toki wa dareka to wakachiau nara
sorenara kurushii toki mo hitori ja nai
dareka to kyouyuu dekiru yorokobi

KAKKO tsukeru no wa tsukareta desho?
angai daremo ki ni shitenai yo
meiwaku wo kakeru no wa IYA da nante
hitori de aruitekita tsumori na no?

tasukeatte kata kashiatte
sukoshi susunde wa tachitomatte
iki wo sutte shinkokyuu shite
tama ni wa tameiki tsuitari shinagara
naite waratte nayande okite
kanjiru subete ga jibun ni natteku
ningen tte sonna mono ne
yurushiaeru tte subarashii

tasukeatte kata kashiatte
sukoshi susunde wa tachitomatte
iki wo sutte shinkokyuu shite
tama ni wa tameiki tsuitari shinagara
naite waratte nayande okite
kanjiru subete ga jibun ni natteku
ningen tte sonna mono ne
yurushiaeru tte subarashii

hadaka no watashitachi wa daremo ga
yowasa ya sabishisa no naka ni
atataka na nukumori no sagashite
dounika susumou to shiteru…

Such a Thing as Human

Didn’t you just want to reach a perfect ideal?
You were just imitating someone, weren’t you?
It was fine however you flew, right?
What’s most important is to have the courage to take off, isn’t it?

No, it’s no good
We say things like that, but

Crying, laughing, worrying, waking up
Everything I feel becomes part of me
Living, being myself
I’m glad for such an obvious happiness
Believing, standing firm
Doing it over no matter how many times
That’s what being human is
Forgiving each other is wonderful

Aren’t you tired of acting cool?
When no one even seems to notice
You don’t want to cause trouble for anyone
So should you just walk all alone?

Being human…

Helping each other out, lending our shoulders
Stopping after advancing just a little
Taking a breath, taking a deep breath
Continuing to sigh now and again
Crying, laughing, worrying, waking up
Everything I feel becomes part of me
That’s what being human is
Forgiving each other is wonderful

If I share my happy times with someone else
If I do that, I won’t be alone at painful times
There’s a joy in being able to share with others

Helping each other out, lending our shoulders
Stopping after advancing just a little
Taking a breath, taking a deep breath
Continuing to sigh now and again
Crying, laughing, worrying, waking up
Everything I feel becomes part of me
That’s what being human is
Forgiving each other is wonderful

Helping each other out, lending our shoulders
Stopping after advancing just a little
Taking a breath, taking a deep breath
Continuing to sigh now and again
Crying, laughing, worrying, waking up
Everything I feel becomes part of me
That’s what being human is
Forgiving each other is wonderful

All of us, everyone is naked
And trapped in loneliness and weakness
Searching for a gentle warmth
We’ll keep moving forward somehow…

Read the rest of this entry »

Tags:

« Older entries