October 2014

You are currently browsing the monthly archive for October 2014.

Performed by: Chatmonchy
Lyrics: Takahashi Kumiko
Music: Hashimoto Eriko
Arrange: Chatmonchy
Romanization/translation by M. Walk

Mayonaka yuuenchi

KONTAKUTO hazushite sanka shita genjitsu
kyou mo minareta keshiki mushou ni fuan ni naru
attakai futon haidashite tobira wo aketa
NEON kagayaku nijiiro no MERIIGOORANDO

KONTAKUTO hazu shite sanka shita genjitsu
kyou mo minareta keshiki mushou ni fuan ni naru
attakai futon haidashite tobira wo aketa
NEON kagayaku nijiiro no MERIIGOORANDO

JETTOKOOSUTAA hashiritsudzuketa
HEDDORAITO no saki ni yugamu REERU
agatte wa orite no mune no takanari
JETTOKOOSUTAA mou tomaranai
HEDDORAITO no saki ni hisomu KAABU
furiotosarenuyou furiotosarenuyou

ORION za no ten to ten musundemo
hoshi no tarinai PURANETARYUUMU
kirei na uma ni notte mawatteitai
kirei na uma ni notte mawatteitai

JETTOKOOSUTAA hashiritsudzuketa
HEDDORAITO ga tsukinukeru yami
agatte wa orite no mune no takanari
zutto koushite hibi wa tomaranai
SHIITOBERUTO ni shigamitsuita mama
furiotosarenuyou furiotosarenuyou

doko ni mukatteiku no darou
nani ga shinjitsu nandarou
shiawase ryoute hirogete dakishimete kureru to iu no ni

doko ni mukatteiku no darou
nani wo sagashiterun darou
shiawase ga ryoute hirogete dakishimete kureru to iu no ni

Midnight Theme Park

Removing my contacts in an oxidized reality
Even today, the scenery I’m used to becomes a bit uneasy
Crawling out of my warm futon, I opened the door
Neon shines on a rainbow-colored merry-go-round

Removing my contacts in an oxidized reality
Even today, the scenery I’m used to becomes a bit uneasy
Crawling out of my warm futon, I opened the door
Neon shines on a rainbow-colored merry-go-round

The roller coaster continued to run
The headlights distort the rails ahead
Ascending and descending, my heart throbs
The roller coaster can’t stop
Before the headlights lurks a curve
We’ll be thrown off, we’ll be thrown off

Even if you link the points in the seat of Orion
There aren’t enough stars, planetarium
I want to ride around on a beautiful horse
I want to ride around on a beautiful horse

The roller coaster continued to run
The headlights pierce through the darkness
Ascending and descending, my heart throbs
So these days definitely can’t be stopped
I’m still clinging to my seatbelt
We’ll be thrown off, we’ll be thrown off

Where are you going to?
What is it you believe in?
Spreading both hands happily is called giving an embrace

Where are you going to?
What is it you believe in?
Spreading both hands happily is called giving an embrace

Read the rest of this entry »

Tags:

Performed by: Chatmonchy
Lyrics: Fukuoka Akiko
Music: Hashimoto Eriko
Arrange: Chatmonchy
Romanization/translation by M. Walk

Te no naru hou he

aimai ja nakute toumei datta genjitsu
uruoi ja nakute nariyuki datta kuchidzuke
orimageta kimochi ni
fuu wo shite hirakanai you ni oshitsubushita

aenai furi wa uragiri ja nai
aitai furi wa engi ja nai
aa marude otogibanashi sugu ni sameru yume no hanashi

koi ni ochiru mejirushi wa nai
kaeru basho wa mou mienai
koi ni ochiru me wo fusaide
omoi wa anata no te no naru hou he

tarinai kimochi wo mitasenakatta genjitsu
kotoba ja nakute tsutaetakatta kuchidzuke
orimageta kimochi ni
fuu wo shite hirakanai you ni oshitsubushita

betabeta suru no wa konomi ja nai
sabishii yoru wa hitori ja iya
aa kore wa otogibanashi dekisugiteru yume no hanashi

koi ni ochiru ashi ga tsukanai
demo keshite miushinawanai
koide miru kowakunai sa
nagare nagasarete uzu no naka he

koi ni ochiru mejirushi wa nai
kaeru basho wa mou mienai
koi ni ochiru me wo fusaide
omoi wa anata no te no naru hou he

Led By Your Clapping Hands

It’s not unclear, the reality was transparent
It’s not gain, the outcome was a kiss
I’ll seal away these doubled up feelings
I crushed them so they could not be opened

Not wanting to see you isn’t a betrayal
Wanting to see you isn’t an act
Ah, it’s a fairy tale, soon I’ll wake from this dream story

There’s no landmarks for falling in love
I can’t see a way back anymore
Closing my eyes to falling into bad faith
A thought of being led by your clapping hands

These insufficient feelings hadn’t matured enough in reality
It wasn’t words, but a kiss I wanted to convey
I’ll seal away these doubled up feelings
I crushed them so they could not be opened

It’s not that I’m clinging
I just don’t like lonely nights alone
Ah, this is a fairy tale, a dream story I’ve made too much of

You can’t arrive at falling in love with your feet
But by no means should you not lose sight of it
I’ll try to row, it’s not so frightening
In this flowing, flowing whirlpool

There’s no landmarks for falling in love
I can’t see a way back anymore
Closing my eyes to falling into bad faith
A thought of being led by your clapping hands

Read the rest of this entry »

Tags:

Performed by: Chatmonchy
Lyrics: Fukuoka Akiko
Music: Hashimoto Eriko
Arrange: Chatmonchy
Romanization/translation by M. Walk

Make Up! Make Up!

mite wa ikenai mono wo miteshimau tabi
dondon watashi tsuyoku natta

itte wa ikenai koto wo itteshimau tabi
dondon watashi BUSU ni natta

dakara
make up! everyday make up! every time
hoho wa CHIIKU de someta
kagami yo kagami watashi wa dare?

dakedo
make up! everyday make up! every time
mayu no AACHI wo KIMEta
kagami no naka no onna wa dare?

tsuite wa ikenai uso wo tsuiteshimau tabi
dondon watashi kowaku natta
yatte wa ikenai koto wa yatteshimau tabi
dondon watashi BAKA ni natta

dakara
make up! everyday make up! every time
ai ni RAIN wo hiita
kagami yo kagami watashi wa dare?

dakedo
make up! everyday make up! every time
kotoshi no PIASU tsuketa
kagami no naka no onna wa dare?

make up! everyday make up! nandodemo
matsuge wo KAARU saseta
kanashii me no onna wa dare?

kyou mo
make up! everyday make up! nandodemo
aka no RUUJU wo hiite
itoshii hiro ni kuchidzuke wo

Make Up! Make Up!

I saw things I shouldn’t have seen again
Steadily, I became stronger

I said things I shouldn’t have said again
Steadily, I became uglier

Therefore
Make up! Every day make up! Every time
I colored my cheeks with blush
Mirror, oh mirror, who am I?

However
Make up! Everybody make up! Every time
I shaped my eyebrows in an arch
Who is the woman in the mirror?

I told lies I shouldn’t have told again
Steadily, I became more afraid
I did things I shouldn’t have done again
Steadily, I became foolish

Therefore
Make up! Everybody make up! Every time
Drawing a loveline
Mirror, oh mirror, who am I?

However
Make up! Everybody make up! Every time
This year I pierced my ears
Who is the woman in the mirror?

Make up! Everyday make up! Over and over
I curled my eyelashes
Who is this sad-eyed girl?

Even today
Make up! Everyday make up! Over and over
Drawing on red rouge
To kiss the one I love

Read the rest of this entry »

Tags:

Performed by: Chatmonchy
Lyrics: Takahashi Kumiko
Music: Hashimoto Eriko
Arrange: Chatmonchy
Romanization/translation by M. Walk

Oyashirazu

oyashirazu ga haete kita yo kowai kara haisha ni wa ikanai
oyashirazu ga haete kita yo daremo shiranai aida ni

ookiku kuchi wo hiraite shiage no BURATSU wo
hizamakura ni atama nosete miageru no ga suki datta

kazoku shashin wa itsudatte nagoyaka ni iroasezu
hitori de kurasu heya no naka honoende iru no desu
imouto wo daite hahaoya to majime sugiru chichioya to
maru de kinou no koto no you maru de kinou no koto no you

atto iu ma ni toki ga sugi itsunohika yasashiku natte
ashita ashita to kinaga na furi de “arigatou” toka nan wo imasara

tama ni kaereba gochisou mou kodomo ja nai no ni ne
aa dakedo yappari anata no ko de yokatta

kazoku shashin wa ima mo mada nagoyaka ni iroasezu
hiroku natta uchi no naka hohoende ita no desu

sashin no naka no futari no me ga totemo tsuyoi kara
watashi ga koko ni iru imi wakatta ki ga shita no da yo
kono shiawase ga anata no shiawase de aru koto
kono kanashimi ga anata no kanashimi de aru koto

daijoubu! shashin wa korekara mo nagoyaka ni iroasezu
hitori de kurasu heya no naka hikari wo hanatte iku no desu
watashi mo itsuka konna fuu ni hito wo aiseru darou ka
shiawase no imi wo dareka to wakariaeru darou ka

oyashirazu ga haete kita yo kowai kara haisha ni ikanai
oyashirazu ga haete kita yo daremo shiranai aida ni

Wisdom Teeth

My wisdom teeth came out. I didn’t go to the dentist because it’s scary
My wisdom teeth came out, before anyone realized

Opening my mouth really wide, I loved to look up
With my head in your lap as I finished brushing

The gentle colors in photos of my family never fade
In this room I live in alone, I’m smiling
My younger sister, embracing my mother, and my overearnest father
It’s as if it were only yesterday, as if it were only yesterday

Just like that, time passed, someday becomes gentle
Tomorrow, with tomorrow, I’ll patiently say my “thank you” after so long

When I come back for a meal once in a while, although we’re not children anymore
Yes, but even so I’m glad I am your child

The peaceful colors in photos of my family even now have not faded
In our wide-spread household, we still smiled

Because both of your eyes in this photo are so strong
I have come to understand the reason that I am here
My happiness is your happiness
My sadness is your sadness

It’s okay! The peaceful colors in this photo won’t fade after this
In this room I live in alone, light is let loose
I too will someday find a person I love like that
Someone with whom I can share the reason for my happiness

My wisdom teeth came out. I didn’t go to the dentist because it’s scary
My wisdom teeth came out, before anyone realized

Read the rest of this entry »

Tags:

Performed by: Chatmonchy
Lyrics: Hashimoto Eriko
Music: Hashimoto Eriko
Romanization/translation by M. Walk

Yasashisa

taiyou itsu shizunda no
BIRU ni kakurete mienakatta

watashi to issho ni ite
doko ni mo kakuretari shinaide

ashita ame demo asatte ame ame demo
watashi wo terashite
sore ga yasashisa deshou?

watashi to issho ni ite
doko ni mo akiretari shinaide

ashita DAME demo asatte DAMEDAME demo
watashi wo yurushite
sore ga yasashisa deshou?

Kindness

When the sun set
It hid behind the buildings and I couldn’t see it

You’re with me
There’s nowhere you can hide

If it rains tomorrow, if it rains the day after tomorrow
Illuminate me
Is that kindness?

You’re with me
There’s nowhere that surprises me

If I’m no good tomorrow, if I’m no good the day after tomorrow
Forgive me
Is that kindness?

Read the rest of this entry »

Tags:

Performed by: Chatmonchy
Lyrics: Fukuoka Akiko
Music: Hashimoto Eriko
Romanization/translation by M. Walk

Umi kara deta sakana

taishite kirei ja nai keshiki
koko de kokoro shizuka ni yureteiru

taishite imi no nai namida
hitori kotoba tarazu ni koboreochiru

aa shitteshimatta hikari no sekai
maa itteshimaeba taikutsu na kioku BAIBAI

chinbotsusen ni yume wo nosete tabi ni deru
anata wa tada no ROMANCHISUTO
naimono nedari wo raku dakedo
mottenai no wo mitomenaide

taishite shizuka ja nai yuugure
itsumo dokoka kanata de kurete yuku

darenimo homerarenai uta to
koko de oborenagara nagasarenagara

aa shitteshimatta uwabe no sekai
saa itteshimaeba kyuukutsu na jiyuu KOIKOI

chinbotsusen ni yume wo nosete mukae ni kita
anata wa itsumo ROMANCHISUTO
naimono nedari wa tomaranai
ochiteru kotae hirowanaide

watashi wa umi kara deta sakana
kimochi ii no wa mou akita
naimono nedari de owaranai
ochita uroko wa anata ni ageru

A Fish Out of Water

Regarding scenery that isn’t beautiful
Here I’m swaying peacefully

Regarding tears with no meaning
Alone, words aren’t enough and they fall

Ah, I found out the light of the world
Well, if I say it, these boring memories will go byebye

A dream rides on a sunken ship, going on a journey
You are just a romanticist
Comfort has no demands, but
I won’t admit to what I don’t have

Regarding unquiet evenings
Always, somewhere it is growing dark

Not singing praises of anybody
Here, as I remember, as I broadcast

Ah, I found out the surface of the world
Come now, if I say it a narrow freedom may come

A dream rides on a sunken ship, and I came to meet it
You are always a romanticist
Demanding nothing without stopping
Don’t pick up the answers I dropped

I am a fish out of water
It feels good, I’ve already given up
These demands for nothing don’t end
I’ll give you the scale I dropped

Read the rest of this entry »

Tags:

Performed by: Chatmonchy
Lyrics: Hashimoto Eriko
Music: Hashimoto Eriko
Romanization/Translation by M. Walk

Hitori dake

ano hi asoko de shimete irai
aketenai GITAAKABAA no CHAKKU
akeru watashi no te wa onaji na no ni
ano hi to onaji fuku wo kitemo
ano hi to onaji toki ni nemutte mo
omou watashi no kokoro wa onaji na no ni
monogatari no saishuuwa wa chigau mitai

yuuhiiro no GITAA wo nandomo kakinarashite
nakunaranai kono omoi wo kakikeshita
nemuranai yoru wo hitori urotsuita
watashi hitori dake no monogatari
hitori dake

karada ga furafura suru tabi ni
anata to ude ga futsukatta
kankaku mo torenai no
chizu mo yomezu furari

watashi ga hitokoto iu tabi ni
anata wa emi wo ukabeteita
genjitsu mo wakaranai no
komatta hito da watashi
monogatari no daiichi wa ni modorenai

anata ga hoppe wo tsunuttekureru nara
kono yozora ni zenbu uchiageteshimaou ka na
ude ga itaku naru kurai zenryoku de
sou yatte kidzukasete
onegai dakara

yuuhiiro no GITAA wo nandomo kakinarashite
nakunaranai kono omoi wo kakikeshita
nemurenai yoru wo hitori urotsuita
watashi hitori dake no monogatari

hitori dake

Alone

Since I closed it in that place on that day
I can’t open my guitar case’s zipper
Even though it’s my same hand opening it
Even if I wear the same clothes as that day
Even if I sleep at the same time as that day
Even though I think my heart is the same
It seems the last word of the story is different

However many times I strum that dusk-colored guitar
I couldn’t erase those unfading memories
On sleepless nights I prowl around alone
My story alone
Alone

My body sways around
I collided with your arms
Even though the space was gone
We couldn’t even read the map

When I say a single word
You expressed a smile
I don’t understand reality
I’m a worried person
I can’t return to the first word of the story

If I give you a touch on the cheek
I wonder if everything will launch into this night sky
With all my power, I clutch your arm until it hurts
Until I realized I was doing it
So please

However many times I strum that dusk-colored guitar
I couldn’t erase those unfading memories
On sleepless nights I prowl around alone
My story alone

Alone

Read the rest of this entry »

Tags:

Performed by: Chatmonchy
Lyrics: Fukuoka Akiko
Music: Hashimoto Eriko
Romanization/Translation by M. Walk

Message

sakki kara uwa no sora
shisen no saki ni nani ga arundarou
donna ni hoshi ga  kirei datte
anata ni wa  ienai naa
kidzuitenai furi wo suru no ga
jouzu ni natteku kono koro desu
sore tonaku  sore tonaku wo kurikaeshite
watashi  chijimerarenai―

soba ni itette ienai kurai  suki datta hito ga ite
suki da yotte ienai kurai  aishiteru hito ga ita
akireru hodo no samusa yori
RENJI de atatameta SERIFU yori
tada todoketai no wa  tada todoketai no wa

rokkakkei no kesshou ga  te no naka de tokete iku
haku iki yori shiroi yuki no naka
anata no kaeri wo matteita
inakunareba ii nante
honki de omotteshimatta no
watashi no hontou no onegai wa migoto ni
kanawanai mama

soba ni itette ienai kurai  suki datta hito ga ite
suki da yotte ienai kurai  aishiteru hito ga ita
akireru hodo no samusa yori
RENJI de atatameta SERIFU yori
tada todoketai no wa  tada todoketai no wa

inakunareba ii nante
honki de onegai ni shiteitara
“sayounara” tte iippanashi de
shiranai kuni he tondeita

Message

From some time ago, I’ve been absentminded
What did that glance from before mean?
Those kinds of stars are beautiful
But I couldn’t say it to you
You failed to notice I was pretending
These days I’ve gotten better at it
Indirectly I did it over and over
And I shrunk

I couldn’t say “Stay here” when the person I like is here
Therefore I couldn’t say “I love you” when the person I love was here
More than an amazing coldness
More than a speech warmed on the stove
I just want to reach you, I just want to reach you

These hexagonal crystals are melting in my hand
Within the snow, whiter than my breath
I waited for your return
Something like “It’s fine if you’re not here”
I thought that was the truth
My true wish was splended
And still hasn’t come true

I couldn’t say “Stay here” when the person I like is here
Therefore I couldn’t say “I love you” when the person I love was here
More than an amazing coldness
More than a speech warmed on the stove
I just want to reach you, I just want to reach you

Something like “It’s fine if you’re not here”
If my true wish came true
I’d just have to say “Goodbye”
And fly to a country no one knows.

Read the rest of this entry »

Tags:

Performed by: Chatmonchy
Lyrics: Fukuoka Akiko
Music: Hashimoto Eriko
Romanization/Translation by M. Walk

Plasma

kakkoii da no  warui da no
are ga hoshii da no  kore ga mazui da no
omoishiroi terebi ga nan CHANNERU de
rokuga shitoiteta to ka
ANAROGU na watashi ni wa wakaranai
DEJITARU kairo no anata no atama no naka de wa kitto
watashi no ROBOTTO ga sanji ni naru to
mainichi  oyatsu wo hakonde kuru no deshou?

koko ga suki da no kirai da no
fuku wo katta da no  HASAMI ga nai da no
“saikin futotta HAMUSUTAA ni yamamori wa gohan wo ageta” to ka
taikutsu na anata ni wa wakaranai
ROMANCHISUTO na watashi no atama no naka de wa kitto
anata no MANEKIN ga juuji ni naru to
maiban  komoriuta wo utattekureru

KENKA shita yoru wa hayaokuri
omoide nishi ga mitsuita makimodoshi
isshou wasureteshimaitai no  kasane tori
KIREI na toko dake nokoshite  rokuga, henshuu

kore ijou wa ichiji teishi
seimei ni yomikaeru DVD
namida wo nagashiteshimaimashita  SUROOMOOSHON
tsuyoku dakishimeteite  RIPUREIMOODO

sorosoro aruite  ikou ka  saisei

Plasma

Is it good? Is it bad?
Do you want it? Is it unappealing?
On whichever TV channel is interesting
I wonder if I should tape it
My analog self isn’t understood
In the digital circuit of your mind, surely
I change to a robot at three o’clock
Every day to come bearing a snack, right?

Do you like it here? Do you hate it?
Are you buying clothes? Do you not have scissors?
“Lately you gave the fat hamster a heap of food”
Your bored self isn’t understood
In my romanticist mind, surely
You change to a mannequin at ten o’clock
Every evening, sing me a lullaby

Fast-forward through the nights we quarreled
Rewind to the memories we saw
I want to forget an entire lifetime  Recorded memories
Leaving behind only a beautiful eternity  Video, editing

This aforementioned hour’s stop
Rereading the DVD is clear
Tears fell in slow motion
A strong embrace in replay mode

Gradually walking, shall we go? Playback.

Read the rest of this entry »

Tags:

Performed by: Chatmonchy
Lyrics: Hashimoto Eriko
Music: Hashimoto Eriko
Romanization/Translation by M. Walk

Owarinaki BGM

ima hajimatta monogatari nanda
futari te wo tsunaide sa

ima hajimatta monogatari nanda
futari mitsumeatte sa
shaberidasenai yo  muon ga mimi ni hibiku

futo kidzuku to  mou sora  aka
minamo  hosoku  HIRARI
naga nawatobi  ichi ni san shi ikou
kare tsubuyaku

“nee issho ni kaerokka”
DORAMA demo mukashibanashi demo nai yo
“nee issho ni kaerokka”
mata kidzuku to makkura na natteru sora wa
DORAMA demo mukashibanashi demo nai yo
“toomawari de kaerokka”

mou hajimatta monogatari nanda
“suki” to iu BANSOOKOO
hiraita kikkake no kizuguchi ni
haru hodo itakunaru

me wo tsuburu to onaji sora yomigaeru
minamo  hosoku  HIRARI
noga nawatobi no saigo no ikkai
kare tsubuyaita

“nee issho ni kaerokka”
DORAMA demo mukashibanashi demo nai yo
“nee issho ni kaerokka”
futari de mita kawaru sora  kirei datta
DORAMA yori mukashibanashi yori zutto

“nee issho ni kaerokka”

Unending BGM

Now it’s started, the story
Let’s hold hands

Now it’s started, the story
Let’s gaze at each other
We can’t talk; the silence resounds in my ears

Suddenly I realize, the sky is already red
The water’s surface, thinly, nimbly
A long jumprope, 1 2 3 4 5
He mutters

“Hey, let’s go back together”
It’s not a drama or a legend
“Hey, let’s go back together”
Until I realize the sky’s turned pitch black
It’s not a drama or a legend
“Let’s take the roundabout way back”

It’s already started, the story
A band-aid called “love”
Opened a wound of chance
Sticking until it becomes painful

When I close my eyes the same sky is revived
The water’s surface, thinly, nimbly
The last time for the long jumprope
He was murmuring

“Hey, let’s go back together”
It’s not a drama or a legend
“Hey, let’s go back together”
We both saw the sky change, it was beautiful
It’s always been more than a drama or a legend

“Hey, let’s go back together”

Read the rest of this entry »

Tags:

« Older entries