January 2013

You are currently browsing the monthly archive for January 2013.

Performed by: Chatmonchy
Lyrics: Fukuoka Akiko
Music: Hashimoto Eriko
Romanization/Translation: M. Walk

Meimei Hitsuji

denwa no nai SANTAKUROOSU
naranai BERU no PURESENTO

hisashiburi ni atta no ni anata no taido ittai dou iu tsumori?
watashi ga tonari ni itemo nete bakari makura to koibito ni natte shimaeba ii ja nai
kaeri no BASU no naka de wa wakareru koto bakari kangaeteita no
“zettai wakarete yaru, kirai ni natte yaru” na no ni
tatta ittsuu no “arigatou” no MEERU no sei de namida ga detekuru
nande sonna koto iu no? aitsu wa ZURUI naa

“suki na hito ga dekimashita” tsui ni itte yattanda
anata wa nanika iitasou datta kedo
kidzukanai furi shite denwa wo kitteshimatta ii yo ne?
atarashii koibito wa kashikoi hito de watashi no kimochi wo subete wakatteita sou da
kodomo datta no wa watashi dake datta no ka na
otona datta no wa anata no hou datta no ka na

denwa no nai SANTAKUROOSU
naranai BERU no PURESENTO
denwa no nai SANTAKUROOSU
naranai BERU no PURESENTO

mou konna hazu nai no ni uso tte wakatte yo ne
mou dounattemo shiranai watashi no sei ja nai wa
mayoeru nibiki no hitsuji
hoshi furu yoru no mannnaka de
hoshi furu yoru no mannnaka de

Little Lost Sheep

Santa Claus has no phone
That it’s not ringing is a present

What the heck is with your attitude when we haven’t seen each other in a while?
Even when I’m here you just lay around in bed. It’s not okay to have a pillow as your girlfriend.
I thought about leaving you on the bus ride home
Even though I said, “I’m leaving you forever, I hate you”
A single emailed “thank you” makes me cry
How would you say that? You’re really sly

“I was able to love someone,” you finally said
But it seems you said it first
I didn’t realize it when I hung up the phone. Is that okay?
I hope my new boyfriend is smart and realizes all my feelings
I wonder if I’m just a child
I wonder if you’re adult-like

Santa Claus has no phone
That it’s not ringing is a present
Santa Claus has no phone
That it’s not ringing is a present

It was probably nothing like that, I realized it was a lie
I don’t know what happened, but it wasn’t my faulg
Two lost sheep
In the middle of a starry night
In the middle of a starry night

Read the rest of this entry »

Tags:

Performed by: Chatmonchy
Lyrics: Takahashi Kumiko
Music: Hashimoto Eriko
Romanization/translation by M. Walk (emukatze)

Chiisa na Kirakira

PETTOBOTORU no naka de yureru mizu
hirogatte iku basho mitsukaranakatta
samusugite kogoeru machi
kimi no te ni furete hajimete
watashi no te ga tsumetai tte kidzuita no

donna ni tsuyoi hizashi mo
todokanai to shitta kara
donna tsumetai kaze demo
tobasenai to shitta kara
sayonara sayonara watashi no chiisa na KIRAKIRA
kono mama sono mama umi ni nagarete yukeba ii
sayonara sayonara watashi no chiisa na KIRAKIRA
kono mama sono mama umi ni nagarete yukeba ii

gekkou ni odoru suiteki GARASU ni utsuru kao
nakanai you ni chikara wo irete
kimi no kimochi wa kaerarenai
dareka wo omotta toshitsuki kesu koto wa dekinai no ne

donna ni tsuyoi hizashi mo
todokanai to shitta kara
donna tsumetai kaze demo
tobasenai to shitta kara
sayonara arigatou watashi no chiisa na KIRAKIRA
gomen ne kanaerarenakute chiisa na KIRAKIRA

sayonara sayonara watashi no KIRAKIRA
sayonara sayonara watashi no TOKIMEKI

Tiny Sparkle

Inside a plastic bottle, water sways
Spreading out, to a place that wasn’t been discovered
It’s too cold in this freezing city
I begin to touch your hand
“My hand is cold,” did you realize?

No matter how strong the sunlight
Did I know we couldn’t reach it?
No matter how chilly the wind
Because I knew we couldn’t fly
Goodbye, goodbye my tiny sparkle
As it is, without change, if we flow away with the ocean it’s okay
Goodbye, goodbye my tiny sparkle
As it is, without change, if we flow away with the ocean it’s okay

A drop of water dances in the moonlight, my face reflected in the glass
So as not to cry, I take in more power
Your feelings can’t be changed
I can’t erase someone I thought of for months and years

No matter how strong the sunlight
Did I know we couldn’t reach it?
No matter how chilly the wind
Because I knew we couldn’t fly
Goodbye, thank you my tiny sparkle
I’m sorry you couldn’t be my tiny sparkle

Goodbye, goodbye my tiny sparkle
Goodbye, goodbye my sometimes

Read the rest of this entry »

Tags:

Performed by: Chatmonchy
Lyrics: Takahashi Kumiko
Music: Hashimoto Eriko
Featured in: Hataraki Man (ed)
Romanization/translation by M. Walk (emukatze)

Shangri-la

SHANGURIRA shiawase datte sakendekure yo
toki ni wa boku no mune de naitekure yo
SHANGURIRA yume no naka de sae umaku waraenai kimi no koto
DAME na hito tte shikarinagara ai shiteitai

keitaidenwa wo kawa ni otoshite yo
sasabune no you ni nagaretetta yo aaa
kimi no omou to kyou mo nemurenai
bokura doko he mukaou ka? aaa

SHANGURIRA shiawase datte sakendekure yo
ijippari na kimi no nakigao misetekure yo
SHANGURIRA massugu na michi de koronda toshitemo
kimi no te wo hippatte hanasanai daijoubu sa

aaa ki ga tsukeba anna chippoke na mono de tsunagattetanda
aaa tebura ni natte aruitemirya raku kamoshinnai na

mune wo hatte aruke yo mae wo mite aruke yo
kibou no hikari nante nakuttatte ii ja nai ka

SHANGURIRA shiawase datte sakendekure yo
toki ni wa boku no mune de naitekure yo
SHANGURIRA shiawase datte sakendekure yo
ijippari na kimi no nakigao misetekure yo
SHANGURIRA kimi wo omou to kyou mo nemuranai boku no koto
DAME na hito tte shikarinagara ai shitekure

Shangri-la

Shangri-la, you cried out that you were happy
That time you cried into my chest
Shangri-la Even within a dream, the you who skillfully doesn’t laugh
“You’re a terrible person,” I continue to scold, I want to love

I drop my cell phone into the river
Like a toy boat it’s washed away, aah
With my thoughts of you, even today I can’t sleep
Where shall we go? aah

Shangri-la, you cried out that you were happy
You show me your obstanite, crying face
Shangri-la Even if you fell down on the straight path
I won’t let go of your hand as I draw it in; it’s okay

Aah, when I noticed that kind of little thing had tied us together
Aah, I started to walk empty-handed Maybe it’s peace

Walk with your chest puffed out, walk looking straight
Is it bad that I lost that light of hope?

Shangri-la, you cried out that you were happy
That time you cried into my chest
Shangri-la, you cried out that you were happy
You show me your obstanite, crying face
Shangri-la I’m thinking of you today, too, so I can’t sleep
“You’re a terrible person,” I continue to scold, I want to love

Read the rest of this entry »

Tags: ,