Game theme songs

You are currently browsing the archive for the Game theme songs category.

Performed by: Utada Hikaru
Lyrics: Utada Hikaru
Music/Arrange: Utada Hikaru
Featured in: Kingdom Hearts II theme song
Romanization/translation by M Walk

Passion

omoidaseba haruka haruka
mirai wa dokomademo kagayaiteta
kirei na aozora no shita de
bokura wa sukoshi dake obieteita

natsukashii iro ni mado ga somaru

mae wo muitereba mata aemasu ka
mirai wa doko he demo tsudzuiterunda
ooki na kanban no shita de
jidai no utsuroi wo miteitai na

nido to aenu hito ni basho ni
mado wo akeru

omoidaseba haruka haruka
mirai wa dokomademo kagayaiteta
kirei na aozora no shita de
bokura wa itsumademo nemutteita

zutto mae ni sukidatta hito
fuyu ni kodomo ga umareru sou da
mukashi kara no kimarigoto wo
tamani utagaitaku naru yo
zutto wasurerarenakatta no
nengajou wa shashin tsuki ka na
watashitachi ni dekinakatta koto wo
totemo natsukashiku omou yo

Passion

When I distantly, distantly remember
The future shone brightly all along
Beneath this beautiful blue sky
We were just a little frightened

The window is tinted with a nostalgic color

If we go forward, will we meet again?
The future continues anyway
Beneath this huge sign
I want to see the ages change

To the people and places I cannot meet again
I open the window

When I distantly, distantly remember
The future shone brightly all along
Beneath this beautiful blue sky
We have been sleeping forever

To the person I loved a long time ago
I heard a child will be born this winter
Occasionally, I come to doubt
Things that were settled in the past
I can never forget
I wonder if there will be pictures with the New Year’s card?
I think so dearly of
The things that we couldn’t do
Thinking so nostalgically

Read the rest of this entry »

Tags: , ,

Performed by: Shimotsuki Haruka
Lyrics: Maeda Jun
Music: Maeda Jun
Featured in: 5 -Five- op
Romanization/translation by M Walk

Kaze no kotowari

furihajimeta yuki fuminarashite wa zutto jikan goto wasure
furikaeru to ashiato no REERU ga zutto bokutachi ni nobiteta

tsutaeyou toshita kotoba wa kaze ni kie
toki ni zankoku ni boku wo uchinomesu kimi wo kizutsukeru

furitsudzukeru yuki yagate sekai wa shiroku mabushiku kieta
toki mo kooritsuki kimi wa tooi hi no osanasa no mama de ita

tsutaeyou toshita kotoba wa kaze ni kie
mori ni kodama shite boku wa wasureru kimi no te wo toru

tasogare no koro nobiru kimi no kage
itsuka wa oitsukeru to kaketa
kage wo kasaneai
yubi wo kasaneai

tsutaeyou toshita kotoba wa kaze ni kie
mori ni kodamashita ano hi kara tooku
kaze wa subete wo hikihanasou to fuku
soredemo bokura wa kono te wo shinjita

The Principle of the Wind

I stamped my feet in the snow that began to fall, but I always kept forgetting
To switch over the rail of my footprints that always stretched away from us

I tried to tell you but the words vanished in the wind
And then I was cruelly knocked down and hurt you

The snow continued to fall and before long the world was lost in white brilliance
Even time froze, you remained a child in those distant days

I tried to tell you but the words vanished in the wind
They echoed in the forest until I forgot them and took your hand

In the twilight your shadow stretched out
Someday I’ll run up and overtake it
Our shadows pile together
Our fingers pile together

I tried to tell you but the words vanished in the wind
They echoed in the forest, far from that day
The wind separates everything when it blows
But still we believed in these hands

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by: earthmind
Lyrics: Rico
Composition/arrange: Saitou Shinya
Featured in: Fate/stay night [Realta Nua] PS Vita Sakura Route opening theme
Romanization/translation by M Walk

Another Heaven

nani wo dakishimeru? yokubou no kage de
itami ni mamireta risou wo sutete

maru de betsu sekai soredemo shinjitsu
kegareta kono te de kimi wo mamoru yo

tsukamenai hoshi wo mitsumenagara

senkou no yume wo ima yami ni furikazasu yo
kasaneau inochi wo terasu you ni
eranda tsuyosa de itsuka tadoritsuku sono basho wo rakuen to shinjite
kizuna to iu kibou ga tsunaideku ashita he
ienai kanashimi wo koete yukou
michiteku omoi wa kakete yuku koto mo osorezu ni
tada yoake wo matte iru

nani wo nakushiteku? mezameta kokoro ga
kinou no seigi wo uragirinagara

kyokou no keshiki ni oboreru kankaku
itoshisa no hate de kimi to ikiru yo

kasundeku hoshi wo sagashinagara

eikou no yume wa ima sora ni tokihanatsu yo
hibikiau kodou ga todoku you ni
futatsu no negai ga hitotsu ni naru sono shunkan wo kiseki da to sakende
fukiareru ano kaze ga mirai wo fusagu nara
yuruginai yuuki de kirisaiteku
yorisou sono do tozasareru tobira no mukou he
tada kimi to te wo nobashite

senkou no yume wo ima yami ni furikazasu yo
kasaneau inochi wo terasu you ni
eranda tsuyosa de itsuka tadoritsuku sono basho wo rakuen to shinjite
kizuna to iu kibou ga tsunaideku ashita he
ienai kanashimi wo koete yukou
michiteku omoi wa kakete yuku koto mo osorezu ni
tada yoake wo matte iru

Another Heaven

What do you hold close? In the shadow of lust
Throw away those pain-filled ideals

It’s a completely different world, but still the truth
I’ll protect you with these corrupted hands

I continue to fix my gaze on the stars I can’t grasp

Now wielding this glint of a dream against the darkness
So that these piled-up lives can illuminate it
One day, with the strength I chose, I’ll struggle to that place I believe is paradise
Connected by these hopes I call a connection, to tomorrow
Crossing over the sadness that I can’t recover from
My hopes have risen, and I won’t fear what I lack
Just waiting for the dawn

What have you lost? Your awakened heart
Continues to be betrayed by yesterday’s justice

The feeling of drowning in this false landscape
At the end of love, I’ll live with you

I continue to search for the hazy stars

Now releasing this dream of glory into the sky
So that the echoing beat can be heard
Shout out the miracle of that moment when two wishes become one
Even if that violent wind obstructs the future
I’ll cut through it with my steady courage
Each time we get close to the other side of the door that’s been shut
I’ll just reach out my hand to you

Now wielding this glint of a dream against the darkness
So that these piled-up lives can illuminate it
One day, with the strength I chose, I’ll struggle to that place I believe is paradise
Connected by these hopes I call a connection, to tomorrow
Crossing over the sadness that I can’t recover from
My hopes have risen, and I won’t fear what I lack
Just waiting for the dawn

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by: Shimotsuki Haruka
Lyrics: Maeda Jun
Music: Maeda Jun
Featured in: 5 -Five- end theme
Romanization/translation by M Walk

Eien

tenohira ni wa gin no kakera
omoidasu no wa nagareru kami
netsu wo ubai hada ni kieru
eien datte ki ga shita

sarasara
ochiteku
nanimokamo kieteku
bokura no yukue mo
aitai aitai aitai
omoi dake wo eien ni shita

sabishisa wo motou shizuku wa
nukumori wo motome oto mo naku chiru
nemuru you ni tada shizuka ni
kotoba wa koori tsuita

sarasara
sarasara
ochiteku
nanimokamo kieteku tooku naru
anata ni iu beki
kono kimochi wo donna fuu ni ieba ii

sayonara
sayonara
sayonara
sayonara
boku ni mo yatto ieta
sarasara
sarasara
ochiteku
nanimokamo kieteku
sono mae ni

Eternity

From fragments of silver in my palm
I recall flowing hair
The fever is stolen away and my skin vanishes
I realized eternity

Rustling
It falls
Everything disappears
Even your whereabouts
I want to meet you, I want to meet you, I want to meet you
Only my thoughts are eternal

The drops are clad in sadness
Seeking warmth, they silently fall
Silent in sleep
My words have frozen

Rustling
Rustling
It falls
Everything disappears and grows far away
I must speak to you
Whatever these feelings are, I’ll tell you

Goodbye
Goodbye
Goodbye
Goodbye
I said it to you at last
Rustling
Rustling
It falls
Everything disappears
Before that

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by: KOKIA
Lyrics: KOKIA
Music: KOKIA
Arrange: Sawachika Taisuke
Featured in: Tales of Innocence
Romanization/translation by M Walk

Follow the Nightingale

REGNIH REGNIH CI AN ETTAM REGNIH ETTAM ETTAM

ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA
ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA

ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA
ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA
TERIIMUH TERIIMUH IAM
TERIIMUH TERIIMUH IAM
TERIIMUH TERIIMUH IAM IAM
ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA

doushite koko ni umaretan darou?
ima kono jidai ni nanika imi ga aru hazu sou toikakete miru

ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA
ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA
TERIIMUH TERIIMUH IAM
TERIIMUH TERIIMUH IAM
TERIIMUH TERIIMUH IAM IAM
ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA

kitto sou da to kikoeta nara jibun wo shinjite
kokoro no koe ni tsudzuke ano tori no ato he

REGNIH REGNIH CI AN ETTAM REGNIH ETTAM ETTAM

TERIIMUH TERIIMUH IAM
TERIIMUH TERIIMUH IAM
TERIIMUH TERIIMUH IAM
TERIIMUH TERIIMUH IAM
TERIIMUH TERIIMUH IAM
TERIIMUH TERIIMUH IAM

ATERA REGANAHIAS IAM

EKUDUS TINOTA IAM

Follow the Nightingale

REGNIH REGNIH CI AN ETTAM REGNIH ETTAM ETTAM

ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA
ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA

ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA
ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA
TERIIMUH TERIIMUH IAM
TERIIMUH TERIIMUH IAM
TERIIMUH TERIIMUH IAM IAM
ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA

Why was I born here?
Now in this age? There is certainly an answer. So I’ll try to ask.

ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA
ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA
TERIIMUH TERIIMUH IAM
TERIIMUH TERIIMUH IAM
TERIIMUH TERIIMUH IAM IAM
ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA

If I heard “Surely that’s it,” I’ll believe in myself
The voice of my heart continues to follow after that bird.

REGNIH REGNIH CI AN ETTAM REGNIH ETTAM ETTAM

TERIIMUH TERIIMUH IAM
TERIIMUH TERIIMUH IAM
TERIIMUH TERIIMUH IAM
TERIIMUH TERIIMUH IAM
TERIIMUH TERIIMUH IAM
TERIIMUH TERIIMUH IAM

ATERA REGANAHIAS IAM

EKUDUS TINOTA IAM

 

Notes: Most of this song is sung in backwards or otherwise rearranged Japanese.

The lines beginning with “REGNIH” are:

matte matte hinger matte naichinger hinger

Wait, wait, nightingale! Wait, nightingale!

The lines beginning with “ATTAMIJAHAHIRA” combine with the “TERIIMUH” lines:

(ima fumiiret)a tokikara monogatari wa hajimatta

Now, from when we walked on, the story has begun

The “ATERA” line is:

ima saihanagerareta

Now the die has been cast

The “EKUDUS” line is:

ima ato ni tsudzuke

Now, continue after

Read the rest of this entry »

Tags: , ,

Performed by: Katakiri Rekka
Lyrics: sawamurah
Music/arrange: Takumaru
Featured in: Second Novel -Kanojo no Natsu, 15-fun no Kioku-
Romanization/translation by M Walk

Zanshou

te wo nobasu
saigo, no
kirakira no yuuhi

kakegaenai
sore hodo ja, NAI
SEPIA no kioku sotto haku

“…uso.”

kizamidasu
KAUNTO
masshiro na NOIZU

yodominaku
mayoi mo, sezu
kiesaretara

sore wa mawari meguru yo
natsukashii, ima deatta
ushinawasetakunai
“sayonara.” no PAZURU
sagashite

bokutachi wo
tsutsunde
wasurenai nioi

seiippai no
hayamawashi no
RASSHU de, saa

kikoenai ano zanshou
shizumi yuku no okujou
miokuru koto de shika
kage mo otosenai

bokutachi no, mama
mawari meguru yo
natsukashii, ima deatta
ushinawasetakunai
“sayonara.” no PAZURU
uzumete

Afterglow

I reach out my hand
Towards
The last sparkling sunset

There’s no substitute
To that extent, there’s nothing
I softly let go of my sepia memories

“…that’s a lie.”

Carving out
A count
In this pure white noise

If I can disappear
Without hesitating
Without even faltering

That is going around and coming back
We met in this nostalgic now
I don’t want to lose anything
I’ll search for the puzzle
Of “Farewell.”

We are
Wrapped up
In an unforgettable scent

With all I have
Spinning quickly
In a rush, yes

I can’t hear that afterglow
Sinking into the rooftops
Watching and waiting
Only the shadows extend

We are still
Going around and coming back
We met in this nostalgic now
I don’t want to lose anything
I’ll bury the puzzle
Of “Farewell.”

Read the rest of this entry »

Tags: , ,

Performed by: Itou Kanako
Lyrics: Shikura Chiyomaru
Music: Shikura Chiyomaru
Arrange: Isoe Toshimichi
Featured in: Steins;Gate game opening theme/anime end theme
Romanization/translation by M Walk

Sky Clad no kansokusha

kako wa hanarete yuki mirai wa chikadzuku no?
kansokusha wa itsuka mujun ni kidzuku

kami no tsukuridashita sekai wa kanzen naru mono de zettai no kinkou
sore wa orikasanaru guuzen uchuu kibo no kiseki
mamorarete kita GEETO “kisei” wa owatta

Open The Eyes━━━━━
“zero” ga kako de “ichi” ga mirai “ima” wa doko ni mo nai
somuku koto no dekinu ROJIKKU
Open The Eyes━━━━━
heikou suru musuu no sen sentaku wa boutoku he
bokura no “sonzai” sae utagau sono me ni utusuru keshiki wa
“shuusoku” wo suru

futatsu no hari ga sasu jikan no kainen mo
kansokusha shidai de hizumi wo miseru

kami ni ataerareta eichi wa kanarazu “hate” ga aru zettai no ryouiki
sore wa oroka na yue no guuzen manekarezaru kiseki
tozasarete kita GEETO “kisei” wa owatta

Open The Eyes━━━━━
kousoku he to te wo nobashita omoide no PARUSU ga
tobikomu fukashigi na ROJIKKU
Open The Eyes━━━━━
uchuu ga mada kakushimotta chitsujo no nai riron
mugen to yobareta ten to ten ga fusei na chikara wo karite
“saisei” wo suru

“zero” ga kako de “ichi” ga mirai “ima” wa doko ni mo nai
somuku koto no dekinu ROJIKKU
Open The Eyes━━━━━
heikou suru musuu no sen sentaku wa boutoku he
bokura no “sonzai” sae utagau sono me ni utusuru keshiki wa
“shuusoku” wo suru

Sky Clad Observer

Letting go of the past, will the future approach?
The observer always notices the inconsistency

This world created by god becomes perfect, an absolute balance
That is a piling of coincidences, a miracle on a universal scale
I came to protect the gate, “regulations” ended

Open The Eyes━━━━━
In the past “zero” in the future “one,” “now” is nowhere
There’s no way to go against that logic
Open The Eyes━━━━━
Infinite lines run parallel, a choice is sacrilege
Even our “existence” is a lie, as the scenery reflected in those eyes
“Converges”

Both hands pointing, even the concept of time
The observer seems to bend

The intelligence bestowed by god is for sure “at the end,” an absolute space
That is a foolish chance coincidence that invites a miracle
I came to shut the gate, “regulations” ended

Open The Eyes━━━━━
Reaching out your hand at the speed of light
The pulse of memories jumps in a mysterious logic
Open The Eyes━━━━━
The universe is yet to be under cover, a theory with no method
The connecting points are called infinite, borrowing an unjust power
They are “reborn”

In the past “zero” in the future “one,” “now” is nowhere
There’s no way to go against that logic
Open The Eyes━━━━━
Infinite lines run parallel, a choice is sacrilege
Even our “existence” is a lie, as the scenery reflected in those eyes
“Converges”

Read the rest of this entry »

Tags: , ,

Performed by: Itou Kanako
Lyrics: Hassy
Music/arrange: Murakami Tadayoshi
Featured in: Kishin Hishou Demonbane opening theme
Romanization/translation by M Walk

RISE ON GREEN WINGS

KEEP THE DREAMS IN YOUR HEART
mezame yo ima koso
koete yuke

kawaita sora habataku sono TOKI wo
machiwabiteru muboubi na tsubasa
hoshii no wa kimi wo mamorinuku CHIKARA
tsunagareta kaze ga ugokidashita YUME wo nosete

KEEP THE DREAMS IN YOUR HEART
mezame yo ima koso
tsukinuketai asu mo setsunasa mo
mugen no negai ga hajimari wo tsugeru

yami ni nemuru hitosuji no hikari wo
sagashi ateru sono sube wa kono te ni
mezasu no wa kimi to ikite yuku basho
keshite kienai unmei no wa ni idomu honoo

KEEP THE DREAMS IN YOUR HEART
kizudarake no GREEN WINGS
koete yuke ai mo kanashimi mo
michishirube naku tomo tadoritsukeru hazu

tomadoinagara motomenagara
bokura wa ima mirai wo egaku

KEEP THE DREAMS IN YOUR HEART
mezame yo ima koso
tsukinuketai asu mo setsunasa mo
KEEP THE DREAMS IN YOUR HEART
kizudarake no GREEN WINGS
koete yuke ai mo kanashimi mo
michishirube naku tomo tadoritsukeru hazu

RISE ON GREEN WINGS

KEEP THE DREAMS IN YOUR HEART
Awaken, right now
Cross over

That time I flew into the dry sky
I’m tired of waiting with defenseless wings
I want it, the power to protect you to the end
The wind that connected us began to move, carrying dreams

KEEP THE DREAMS IN YOUR HEART
Awaken, right now
I want to pierce through morning and painfulness
Proclaiming the beginning of an infinite wish

Sleeping in the darkness, I’ll find and expose
A singluar light; the means is in these hands
Aiming for it, the place I can live with you
I won’t let it disappear, this flame that challenges the wheel of fate

KEEP THE DREAMS IN YOUR HEART
With heavily injured green wings
Cross over love and sadness both
Even without a guide, we can struggle on

While confused, while wanting
We are, right now, painting our future

KEEP THE DREAMS IN YOUR HEART
Awaken, right now
I want to pierce through morning and painfulness
KEEP THE DREAMS IN YOUR HEART
With heavily injured green wings
Cross over love and sadness both
Even without a guide, we can struggle on

Read the rest of this entry »

Tags: , , ,

Perfomed by: Itou Kanako
Lyrics: Shikura Chiyomaru
Music: Shikura Chiyomaru
Arrange: Isoe Toshimichi
Featured in: Higurashi no Naku Koro ni Kizuna Dai Ichi Kan: Tatari theme song
Romanization/translation by M Walk

Tsuisou no Despair

uchitsukareta kono kodou wa muryoku de hakanai mono
itami wa sora yori mo uraraka ni

AIYAAEEE OOAIYOO AIYAAEEE OOAIYOO

okujou ni sora ga atta kaze mo, netsu mo, yume mo, asu mo
kuukijuu ni samayotta risou, ikari, shisen, setsuna

uzu wo maku you na kuraku fukai basho
JIRIJIRI oto ga tatete karame torare
kazoekirenu hodo no hitomi ga zenbu warattara
ushiro no shoumen sono me wa dare? AIYAIE――――

maru de yami ni egakareta kanawanai yume moyou
kami wo furimidasu you na kehai ga zawameku
yagate soko ni otozureta ryoute ni amaru kanashimi
sakebi wa takaraka ni itsukushimu hodo
itami wa sora yori mo uraraka ni tsuisou no DISUPEA

AIYAAEEE OOAIYOO AIYAAEEE OOAIYOO

kyoushitsu de dare ga warau somaru, nageku, idaku, sakebu
toumei de me ni mienai ishiki, kotoba, fuan, mirai

ibukaru anki mahiru no kyouki wa
kuchimoto ga fushizen ni hikitsutta mama
oide oide saretara saigo sayonara iezu
me ga aeba hayai kokyuu ni naru AIYAIE―

uchitsukareta kono kodou wa muryoku de hakanai mono
tsume de kakimushiru you na wazuka na zanzou
soshite umi ni ochikonda hakotzume no KUOOKU to
houbutsusen wo egaku akai kiseki wa
saijou no matsuro ni irodorare tsuisou no DISUPEA

maru de yami ni egakareta kanawanai yume moyou
kami wo furimidasu you na kehai ga zawameku
yagate soko ni otozureta ryoute ni amaru kanashimi
sakebi wa takaraka ni itsukushimu hodo
itami wa sora yori mo uraraka ni tsuisou no DISUPEA

AIYAAEEE OOAIYOO AIYAAEEE OOAIYOO

Reminiscence of Despair

The power to strike out that beat is a transient thing
My pain is more beautiful than the sky

Aiyaeee ooaiyoo aiyaeee ooaiyoo

The sky was at the rooftop, with the wind, the fever, the dream, tomorrow
Through the air wandered ideals, anger, glances, an instant

As if wound into a coil, this dark, deep place
Something makes an alarm sound, entangling, taking
To the extent they’re uncountable, if all these eyes laugh
Whose eyes are behind the front? aiyae――――

Painted completely black, the figure of an unfulfilled dream
As if disheviling your hair, a noisy presence
At length, you reached the bottom, too much sadness left in your hands
A shout rings out, the extent of loving
My pain is more beautiful than the sky, a recollection of despair

Aiyaeee ooaiyoo aiyaeee ooaiyoo

In the classroom, who laughs, is dyed, sighs, embraces, shouts?
I can’t see with these transparent eyes, consciousness, words, anxiousness, the future

Suspecting a dark demon, this afternoon of madness
Still opens into an unnatural mouth
Come, come, if you try at the end, without saying farewell
When our eyes meet, my breath comes too fast AIYAIE―

The power to strike out that beat is a transient thing
Like tearing your nails out, only an afterimage
And so it fell into the sea, a box packed with quarks
A parabola painted by the red tracks
Being colored into the best fate, a recollection of despair

Painted completely black, the figure of an unfulfilled dream
As if disheviling your hair, a noisy presence
At length, you reached the bottom, too much sadness left in your hands
A shout rings out, the extent of loving
My pain is more beautiful than the sky, a recollection of despair

Aiyaeee ooaiyoo aiyaeee ooaiyoo

Read the rest of this entry »

Tags: , , ,

Performed by: Hirahara Ayaka
Lyrics: TAK&BABY
Music: JUN
Arrange: Takeshita Yoshinobu
Featured in: Ookami theme song
Romanization/translation by M Walk

Reset

chiriyuku hanabira ga machi wo irodoru kedo
saigo no toki na no to kaze ga oshietekureta
kisetsu wa meguru kara shinpai wa iranai to
ano toki yokugitta tsuki ga terashitekureta

itsumo onaji namida bakari nagashitsudzukeru
nakusanakereba kidzukanai kara

tada hitotsu negai ga kanau no nara
kinou no jibun ni “sayounara”
kawaranai omoi ga aru no naraba
itsuka sakura no shita de

ano hi no yakusoku ga iroasenai you ni
yubi de nazotte miru asa no mabayui hikari

hitotsu toshite onaji toki wa otozurenai kara
mou mayowazu ni saki he susumu no

taisetsu na inori ga todoku you ni
kyou mo utaitsudzukete yuku
sagashiteta kotae wa kitto aru to
sotto oshietekureru

tada hitotsu negai ga kanau no nara
toki wo koete todoketai
kawaranai omoi ga aru no naraba
itsuka sakura no shita de

taisetsu na inori ga todoku you ni
kyou mo utaitsudzukete yuku
sagashiteta kotae wa koko ni aru to
sotto oshietekureta

kanashimi wo Reset shite

Reset

The scattering flower petals color this town, but
For the last time the wind answered me
Because the seasons turn, I don’t need to worry
The moon lit the way as I traversed that time

It’s always just the same tears, continuing to flow
Because I wouldn’t even notice if I lost

If I could have only a single wish come true
It would be to say “farewell” to yesterday’s self
If my thoughts are unchanging
Someday, beneath the cherry blossoms

The promise of that day seems to have faded
I trace with my finger the morning’s dazzling light

At the same time, because I couldn’t visit you
It’s perplexing, moving towards my destination

As if my most important prayer will reach
Even today I continue to sing
I searched for the answer that certainly exists
Softly I am taught

If I could have only a single wish come true
I want to cross over time
If my thoughts are unchanging
Someday, beneath the cherry blossoms

As if my most important prayer will reach
Even today I continue to sing
I searched for the answer that certainly exists
Softly you taught me

I reset my sadness

Read the rest of this entry »

Tags: , ,

« Older entries