Angela Aki

You are currently browsing the archive for the Angela Aki category.

Performed by: Angela Aki
Lyrics: Angela Aki
Music: Angela Aki

Warning

There are ways, there are many ways you could say all this;
There are days, there are many days it is hit or miss
And I know this could be a warning of some sort to me

Maybe now, maybe now you’re ready to say that you’re done
Waiting for, waiting for the answer that I’m the one
So I’ll meet you in Greece and we’ll sail the Mediterranean Sea

Time just took a toll on me and turned me cold and cynical
Can I forgive the past and you, and see them not as obstacles?

I’ll take love from the bottle and I won’t choke on the throttle
So does this mean I’m playing it safe?

Heavenly, heavenly are feelings I have for you
Motherly, motherly are instincts I’m not into
And I know this could be a warning of some sort to me

Blinded by contentment and refusing to see truth at all
Denying that I’m flying to the edge will never stop the fall

I’ll lay pads on the ground before I jump off of the building
So does this mean I’m going to live?

Eyes wide open I’m still hopin there’s a way
For this cycle to be broken, I’m closer everyday…

I’ll take love from the bottle and I won’t choke on the throttle
I’ll lay pads on the ground before I jump off of the building
So does this mean I’m going to live?

There are ways, there are many ways you could say all this;
There are days, there are many days it is hit or miss
And I know this could be a warning of some sort to me

Tags:

Performed by: Angela Aki
Lyrics: Angela Aki
Music: Angela Aki
Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

Uchuu

kanojo ni atta no wa kinou no gogo no koto
byouin no ROBII de
“watashi no namae wa uchuu to moushimasu”
kanojo wa iu nari hoshikuzu de dekita SUKAATO wo mochiage tonari ni suwatta

“naze naiteiru no?” to kikarete, namida wo kotoba ni shita.
“aisuru hito ga mou modotte konai kara”

“tsuite kinasai” to iware soto ni deta
keshiki ga kawatteita
sora ni wa itsutsu no tsuki ga burasagari
watashi no haigo ni inai hazu no anata ga
nanimo nakatta you ni dakishimete kureta

ashimoto no ishi ga waratta. kanojo mo hohoende itta.
“musume yo, kore demo owari wo shinjiru no?”

anata to watashi wa doko ka heikou ni sonzai shiteiru
uchuu, uchuu, uchuu, uchuu
anata to watashi no ishiki wa itsudemo tsunagatterunda
uchuu, uchuu, uchuu, uchuu

kanojo ga kuchi ni shita saigo no kotoba wa
“eien to wa ima”

Universe

Yesterday evening I met her
In the hospital lobby
“‘My name is Universe,’ she said”
Whatever she said, she gathered her stardust-spun skirt and sat down beside me

“Why are you crying?” she asked, tears becoming words.
“Because my beloved cannot return anymore”

“As to that, come with me,” she said and we went outside
The scenery has changed
Five moons hang from the sky
There’s nothing behind me but you
I haven’t lost anything, you gave you an embrace

The stones underfoot laughed. Even she said with a smile.
“Daughter, even though it seems this way do you believe it’s the end?”

You and I side-by-side exist somewhere
Universe, universe, universe, universe
Yours and my consciousnesses are always connected
Universe, universe, universe, universe

The last words she said were
“Eternity is now.”

Kanji under cut

Tags:

Performed by: Angela Aki
Lyrics: Angela Aki
Music: Angela Aki
Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

Tomo no shirushi

“GARASU no mukou ni shiawase wa aru” to
anata wa hitai wo mado ni atete itta

utsuro wa hitomi yo nannin no hito ni
ai wo ataerare soshite ubawareta no

kaeru michi wo miushinattemo uso wo tsuku no ni tsukareta hi mo
watashi ga iru koko ni iru kara

ima wa yaku ni tatsu kotoba nado nani hitotsu nai keredo
kokochi ii chinmoku wo ageru kara
kyou wa kono ude de kono mune de yasumeba ii nemureba ii
kotae ja nai keredo tomo no shirushi

juwaki no mukou de damatta watashi ni
anata wa hitokoto “daijoubu” to itta

ichijikango ni wa watashi no tonari de
yabuita shashin ni TEEPU haritsuketeta

“itsuka wa yabureta renai ni kansha dekiru hi ga kuru hazu da
sono toki made watashi ga iru kara”

kisetsu ga megutte iru naka de suki na mono suki na hito
sumu basho ya koibito mo kawaru kedo
jikan ga aitemo kamawanai futari no kaiwa wa togirenai
ai ni ai kasaneru tomo no shirushi

kisetsu ga megutte iru naka de suki na mono suki na hito
sumu basho ya koibito mo kawaru kedo
jikan ga aitemo kamawanai futari no kaiwa wa togirenai
ai ni ai kasaneru tomo no shirushi

kono uta de tsutaeru tomo no shirushi

Sign of Friendship

“Happiness is on the other side of the glass”
You said as you struck your forehead against the window

Your eyes set on one person out of many
To give your love to, and they snatched it away

Even if you’ve lost sight of the path to return, even if you lie on a tiring day
I’m here, because I’m here

There isn’t a single thing I can say to offer help, but
Because I give you this comfortable silence
Today, it’s okay to rest your heart in these arms, it’s okay to rest
That’s no answer, but a sign of friendship

On the other side of the reciever, you said
A single word, “It’s okay,” to a silent me

After an hour, beside me
You taped back together the torn up photos

“Someday the day when we can be thankful for our lost love will come
Until that time, I’ll be here”

Within the revolving seasons, things you like, people you like
The place where you live, even lovers will change, but
Even if time grows empty, it doesn’t matter, our coversation won’t be interrupted
Love piles up in love, a sign of friendship

Within the revolving seasons, things you like, people you like
The place where you live, even lovers will change, but
Even if time grows empty, it doesn’t matter, our coversation won’t be interrupted
Love piles up in love, a sign of friendship

Transmitting in this song, a sign of friendship

Kanji under cut

Tags:

Performed by: Angela Aki
Lyrics: Angela Aki
Music: Angela Aki
Featured in: Blood+ (ed 3)
Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

This Love

“ai ga areba heiwa da” to dareka ga kuchi ni shiteita
unazuku hito mo ireba utagau hito mo iru

kurushimi ga aru kara koso anata wo dakishimeru toki
sono ude no yasashisa wo heiwa to kanjiru deshou

aru toki kara mukuchi ni nari kokoro wo shimekiri
kono koi ga hikisakaresou ni natta

kasaneta kono te wo
kondo wa hanasanai
shinjiru chikara ga
ai wo jiyuu ni suru

yuujou ni sukuwaretari mirai wo souzou shitari
shiawase wa mireru keredo jibun wo miru koto wa nai

yakusoku to iu watashitachi no KONPASU dake de wa
kono koi wa hougaku wo miushinau no

kiseki wo matsu yori
kono te wo tsunagitai
shinjiru chikara ga
watashi wo jiyuu ni suru

kono koi wo osorezu ni
You don’t have to fear this love, this love

kasaneta kono te wo
kondo wa hanasanai
shinjiru chikara ga
ai wo jiyuu ni suru

kiseki wo matsu yori
kono te wo tsunagitai
shinjiru chikara ga
watashi wo jiyuu ni suru

This Love

“If there is love, it’s peace” someone was saying
Even if people nodded, people still doubted

It’s definitely because there’s pain That time I embraced you
I feel peace with the gentleness of those arms

From that time I was silent, with my heart closed off
This love is what became torn up

This hand I held
This time I won’t let it go
With the power of belief
Love will be free

If you’re rescued by friendship If you can guess the future
Happiness can be seen, but you don’t see me

That promise was our only compass
This love has lost its direction

Rather than waiting for a miracle
I want to connect these hands
With the power of belief
I’ll become free

Don’t fear this love
You don’t have to fear this love, this love

This hand I held
This time I won’t let it go
With the power of belief
Love will be free

Rather than waiting for a miracle
I want to connect these hands
With the power of belief
I’ll become free

Kanji under cut

Tags: , ,

Performed by: Angela Aki
Lyrics: Angela Aki
Music: Angela Aki

Santa Fe

He spoke my language in this foreign land
Familiar secrets shared in a sinful bed
Imagination flowing through his ancient hands
He painted just my fantasy in red, bright red

I call him Santa Fe
Someone to dance with on a rainy day

He will bring me all the empty reasons to be
Sure of what I’m only not so sure about

So can he just be my illusion
That I created with confusion?

He wears a tall top-hat filled with secrets of our souls
He’ll pull them out as he pulls you in through the secret hole

I call him Santa Fe
Someone to bleed with on this lovely day

He will bring me all the empty reasons to be
Sure of what I’m only not so sure about

Will he take this grand delusion
Add his love to make his own conclusion?

True or false can you feel his pulse?
The warmth he carries really varies
With the name of the game

He will bring me all the empty reasons to be
Sure of what I’m only not so sure about
In the end it leads to sudden madness when he
Takes these reasons, breathes some sanity into them

So can he be just my illusion
I created with confusion
Will he take this grand delusion
Add his love to make his own conclusion

He will paint his own conclusion in red
With me in bed
Does he really love me
I’ll see what I wanna see
And I’ll never be free

Tags:

Performed by: Angela Aki
Lyrics: Angela Aki
Music: Angela Aki
Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

Rain

gouin ni susunde iku jikan no
reikoku na ashioto ga suru
TEEBURU ni nokosareta MEMO ni
“kimi no sei de wa nai kara” to

anata wa mou modotte konai to
chinmoku ga oshiete kureta
ame no furu mijime na kono yoru
anata no koto wasureteshimau

Rain Rain Rain ano hito no omoide
Rain Rain Rain nagashitehoshii
Rain Rain Rain furiyanda ato ni
Rain Rain Rain umarekawaritai

arekara wa ninen chikaku tatte
imada ni sou hitori de iru wa
atarashii basho atarashii hito to
anata wa mou shiawase na no ka?

Rain Rain Rain ame ni nureru tabi
Rain Rain Rain kuchi ga kikenai
Rain Rain Rain kotoba nakushitemo
Rain Rain Rain ai wo tsudzuritai

Rain Rain Rain ame ni nureru tabi
Rain Rain Rain anata omoidasu
Rain Rain Rain kotoba nakushitemo
Rain Rain Rain ai wo tsudzuritai

Rain

Time moves forward overbearingly
Cruel footsteps sound
Left behind on the table, the memo said
“It’s not your fault.”

You will no longer return
You answered me with silence
The rain fell on that miserable night
I’ll forget about you

Rain Rain Rain Memories of that person
Rain Rain Rain I want to shed them
Rain Rain Rain After it stops raining
Rain Rain Rain I want to be reborn

Two years have passed by since then
And yet, I’m still alone
Are you happy now, in
A new place, with a new person?

Rain Rain Rain Every time I soak in the rain
Rain Rain Rain I don’t say anything
Rain Rain Rain Even if I have no words
Rain Rain Rain I want to spell out love

Rain Rain Rain Every time I soak in the rain
Rain Rain Rain I remember you
Rain Rain Rain Even if I have no words
Rain Rain Rain I want to spell out love

Kanji under cut

Tags:

Performed by: Angela Aki
Lyrics: Angela Aki
Music: Angela Aki
Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

Onegai

omoi wo kashite
kokoro wo kashite
aijou kashite
manzoku kashite

anata wo kashite
kirei wo kashite
tsuoi wo kashite
kanarazu kaesu kara
kyou dake kashite

KISU wo kashite
atsui wo kashite
yume wo kashite
kanarazu kaesu kara
kon’ya dake kashite

omoi wo kashite
kokoro wo kashite
anata wo kashite

Please

Lend me a kiss
Lend me a thought
Lend me a heart
Lend me affection
Lend me satisfaction

Lend me yourself
Lend me beauty
Lend me strength
I’ll definitely return them, so
Just for today, lend me them

Lend me a kiss
Lend me warmth
Lend me a dream
I’ll definitely return them, so
Just for tonight, lend me them

Lend me a thought
Lend me a heart
Lend me yourself

Kanji under cut

Tags:

Performed by: Angela Aki
Lyrics: Angela Aki
Music: Angela Aki
Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

MUSIC

kono kokoro no kuuhaku wo umeru tame ni
machi ni detara samishisa ga fueta dake

konna toki koso motometeiru
tatta hitori no uso no nai hito wo

kimi wa chotto shita kotoba de
chotto shita shigusa de
takusan no ai wo kanaderu Can you hear the music?
kitto kimi no soba de
saigo no saigo made
uta wo utatteiru yo

kono atama ni ukiagaru gimon no kazu wo
shizumerarezu tomadoi ga fueru dake

konna toki koso tobikomitai
tatta hitotsu no ochitsukeru basho he

kimi wa chotto shita tsuyosa de
chotto shita kimochi de
takusan no ai wo kanaderu Can you hear the music
zutto kimi no soba de
saigo no saigo made
tashika na yume wo miteiru yo

kaiwa no MERODII
KISU no ongaku
Can you hear the music in love?

kimi wa chotto shita kotoba de
chotto shita shigusa de
takusan no ai wo kanaderu Can you hear the music?
kitto kimi no soba de
saigo no saigo made
uta wo utatteiru yo I hear the music
tashika na ai wo miteiru yo

I hear the music now

MUSIC

For the sake of filling the vacuum of this heart
I’ve come to this town, but my loneliness has only multiplied

This time for sure I’m seeking
Just one person without lies

You easily say in words
You easily say in actions
Playing many kinds of love Can you hear the music?
Surely beside you
Until the last of the last
I’ll sing this song

Floating in my mind, a number of problems
Unappeased, my confusions just multiply

This time for sure I want to take the plunge
Into just one quiet place

You easily show strength
You easily show feelings
Playing many kinds of love Can you hear the music?
I’ll be beside you all along
Until the last of the last
I’ll dream a definite dream

A melody of conversation
The music of a kiss
Can you hear the music in love?

You easily say in words
You easily say in actions
Playing many kinds of love Can you hear the music?
Surely beside you
Until the last of the last
I’ll sing this song
I’ll dream a definite dream

I hear the music now

Kanji under cut

Tags:

Performed by: Angela Aki
Lyrics: Angela Aki
Music: Angela Aki
Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

Moral no soushiki

FUKUROU no nakigoe wa “shi” no keihou de
yami ga kizuguchi wo hiraite mangetsu wo dasu
shinja kara fushinjinsha shinputachi made
mofuku wo kite kaze no koe ni mimi wo sumashita

koyoi wa MORARU no soushiki da
Pater Noster

nagareboshi wa sora no namida kigi no oetsu ga mori ni hibiku
mizuumi wa hiai wo minamo wo wataru kaze ni tsutae
sono kaze ga mina wo sougiba he yonda

koyoi wa MORARU no soushiki da

mae no hou ni ai ga suwari sono tonari ni wa
tetsugaku ga TABAKO wo kuwae omoi ni fukeru
PURAIDO to kenshin wa sono maushiro de
yake ni shinkoku na kao wo shite hanashikonde iru

daremo ga douyou wo kakusenai
Pater Noster

chie ni te wo hikareta mada osanai muku ga
hitsugi no naka ni shiroi BARA wo nagekomu to
risei ga seki wo tatte kuroi BEERU wo makuri
shiki no saigo ni mina no mae de yukkuri to katarihajimeta

“musuko to no totsuzen no wakare ni watashi wa ima kokoro wo midashite iru
rin toshita kare no koe massugu na manazashi wo
itsumademo wasurenai

ima demo kitto toudai no you ni watashitachi wo terashite iru
mayotta toki hagureta toki michi ga mienai toki
zen to aku no fushime ni sotto anata no kokoro ni kare wa ikitsudzukeru”

Pater Noster

doujou ga hageshiku unazuki hakushu ga okori
shinjitsu ga risei no mimimoto de itta

“watashi mo musuko ga ita no
kibou ga inakunattemo kare wa ima demo
mina no naka de ikiteiru”

FUKUROU ga nakiyande tobitatta koro
asamoya wo kakiwake nagara taiyou ga deta

Moral’s Funeral

The crying voice of the owl warns of death
In the darkness, a gaping wound opens and swallows the moon
From believers to unbelievers, even the priests
Dressed in mourning, they listened carefully to the wind

Tonight is Moral’s funeral
Pater Noster

A shooting star is the sky’s tear, the sobbing of the trees echoes in the forest
The wind crossing conveys the sadness of the lake’s water
That wind called everyone to the place of mourning

Tonight is Moral’s funeral

In the front, Love is sitting beside
The cigarette-smoking Philosophy, Thought is late
Pride and Devotion sit right behind them
In despair, their serious faces are deep in discussion

No one can hide their unrest
Pater Noster

Until Wisdom draws back his hand from childish Purity
And throws the white roses into the coffin
Reason stands in her seat and tucks in her black veil
In the last ceremony she slowly began to speak before everyone

“My son has abruptly parted from me, now my heart is upset
I will never forget his cold voice
And frank gaze

Until now he was like a lighthouse, illuminating us
When we were lost, when we strayed, when we could not see the path
A turning point between good and evil. In your hearts, he continues to live”

Pater Noster

Sympathy violently nodded, the origin of the applause
Truth said close to Reason’s ear

“He was my son as well
His hopes will not die even now
He lives inside everyone”

When the crying voice of the owl stops and it flew off
While the sun pushes its way through the morning haze

Kanji under cut

Tags:

Performed by: Angela Aki
Lyrics: Angela Aki
Music: Angela Aki
Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

Love is Over Now

karappo no kaiwa ya
atama no keikoku wo
kokoro ga kiiteinai
futari no aida ni wa umi ga aru

anata no kishibe he to
oyoide mita keredo
tadoritsuita basho wa
ai ga taeteita mujintou

anata no kokoro wo jiyuu ni shitai kara
ai kara te wo hiku Love is over now

ashita wo yume miteta
demo kyou ga genjitsu
anata no shinkyou nara
konya no KISU ga katatteita

yasashii kotoba ni amaeteitai kedo
anata no me ga iu Love is over now

anata no kokoro wo jiyuu ni shitai kara
ai kara te wo hiku Love is over now

saisho de saigo no Love is over now

Love is Over Now

This empty conversation
A warning of my mind
I couldn’t hear my heart
There’s an ocean between us

I tried to swim to
Your shore, but
The place I struggled to
Was a desert island where love died

Because I want your heart to be free
I draw my hand away from love, Love is over now

I dreamed of tomorrow
But today is the reality
If that is your mental state,
Let tonight’s kiss speak

I want to be spoiled by gentle words, but
Your eyes tell me that Love is over now

Because I want your heart to be free
I draw my hand away from love, Love is over now

It’s the first and the last, Love is over now

Kanji under cut

Tags:

« Older entries