Shiina Ringo

You are currently browsing the archive for the Shiina Ringo category.

Performed by: Shiina Ringo
Lyrics: Shiina Ringo
Music: Shiina Ringo
Romanization/translation by M Walk

Yokushitsu

shinjuku no KAMERAyasan no kaidan wo orita saten wa
JIPPO no abura to KURIIMU anta no serifu ga kaotta
itta desho? “ore wo koroshite”

kyou wa tokubetsu ni waratte bakari no atashi wa choudo
sakki ichido yume de shinda anta no shikatanaku aisu
douka misutetari shinaide

aratte kitte mizu no naka
kokyuu kikan wa okasareru
atashi ga kanzen ni kawaku no wo ima kichinto mitodokete
migaite saite mizu no naka
mujuryoku ni makasareru
atashi ga kanzen ni toketara sugu kichinto meshiagare

anta ga me no mae de taete oeshi wo tomerarenakatta
nandaka ukiyo no subete koishikute tamaranakatta
anna yume wo misasenaide

amai nioi ni yogosareta
orusu ni natte ita shibi butai
atashi ga kanzen ni kawaku no wo ima kichinto mitodokete
akai uso ni yogosareta
jibun de tsuite kizu no mita
atashi ga kansen ni toketara sugu kichinto meshiagare

itta desho? “ore wo koroshite”

aratte kitte mizu no naka
kokyuu kikan wa okasareru
atashi ga kanzen ni kawaku no wo ima kichinto mitodokete
migaite saite mizu no naka
mujuryoku ni makasareru
atashi ga kanzen ni toketara sugu kichinto meshiagare

taikutsu nanka osoreteinai
doushite futari wa deatta?

Bathroom

There’s a cafe downstairs from a camera shop in Shinjuku
Your words were scented by lighter fluid and cream
You said it, right? “Kill me”

Today is a day where I’m laughing especially
Some time ago I had a dream in which you died, and I couldn’t help loving you
So don’t ever abandon me

Wash me, cut me, in the water
My lungs are taking damage
Make sure that I’ve dried out completely
Polish me, tear me, in the water
Entrusting myself to zero gravity
When I’ve melted completely, bon appetit

You died right before my eyes, and I couldn’t stop crying
Somehow I can’t help yearning for everything about this transient world
Don’t show me that dream

I’m polluted by a sweet scent
My defense force was out of the house
Make sure that I’ve dried out completely
I’m polluted by a crimson lie
I said it and I saw the wounds
When I’ve melted completely, bon appetit

You said it, right? “Kill me”

Wash me, cut me, in the water
My lungs are taking damage
Make sure that I’ve dried out completely
Polish me, tear me, in the water
Entrusting myself to zero gravity
When I’ve melted completely, bon appetit

I’m not afraid of anything like boredom
Why did those two chance to meet?

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by: Tokyo Jihen
Lyrics: Shiina Ringo
Music: Shiina Ringo
Romanization/translation by M. Walk

Sounan

kono hana ga saite kareru made kitto futari ni wa noru mono wo miataranai
sukisai no gendo wo ayamaranai you ni nozomu mama hanasu kyori
kobamu no wo yuruse yo
tsuri ni kowashite chakuchiten ninshiki konnan
“ochite iku.”

kouyatte ima koko de kaika suru kizutsuke ai no kaiwa ga
yokunai tane wo fuyashite mata sodatte iku
aa mou dou ni demo narisou na jitai
kotae ni kidzuitemo mada otagai itoshii to kanjiteiru hijousen
“kyuujo shite.”

fuyu ga kirai to iu hieta te wa tou ni erabarete todoku kyori
tsukamu no wo yuruse yo
isso kowashite minamo ga haruka zujou he
“oboreru.”

kouyatte ima furimuki mo sezu itsukushimi au koto jitai abunai to wa wakatteite mo damatteiru
aa mou dou ni ka naru kamo shirenai
kotae ni kidzuite mo mada otagai hohoemi au mahiru
akai NEIRU! datte shinjitsu nado ni kyoumi wa nai… gehin na shibai de teikoku
hakanai omoi wo masshiro ni kakushite oite
aa mou dou ni ka naru tochuu no jibun ga utomashii
sayou nara
otagai nita kotae no hazu
“deatte shimattanda.”

Disaster

Surely until this flower blooms and wilts, there will be things we can’t see riding us
Mistaking the limit of what we can carry, our wishes stay separated by distance
Permit my refusal
Finally, the landing place is damaged, I recognize the difficulty
“Falling.”

In this way, now, where the flowers bloom, we wound each other with conversation
Augmenting this unfruitful seed that’s still being raised
Ah, how did this situation even come about?
Even if I realize the answer, if we don’t feel a recipriocal love there’s a barrier
“Rescue me.”

“I hate the winter,” reaching across the distance to grasp the cold hand I chose long ago
Permit me to grasp it
There’s still more to break, and the water’s surface is high overhead
“Being drowned.”

In this way, now, without turning around, even if I understand completely that loving each other is dangerous, I’ll be silent
Ah, I wonder if this even happened?
Even if I realize the answer, we’re still smiling at each other in the afternoon
A red nail! After all, I’m not interested in the truth and such… it’s a poorly-scheduled drama
Hide those fleeting emotions away in pure white
Ah, how did I become so middlingly disagreeable?
If it’s like that
I expect our answers are similar
“I regret having met by chance.”

Read the rest of this entry »

Tags: , ,