Giniro no Kami no Agito

You are currently browsing the archive for the Giniro no Kami no Agito category.

Performed by: KOKIA
Lyrics: KOKIA
Music: KOKIA
Featured in: Giniro no Kami no Agito opening theme
Romanization/translation by M Walk

chouwa oto ~with reflection~

shizukesa no naka hitotsubu ochita dake
hirogaru hamon ni namiutsu ido no soko

zawatsuita watashi no kokoro no mori wo yusaburu kogarashi yo
kyouzon dekiru mono nara sono mama de

daremo ga kono mori de shizuka na koe wo kiite zatsuon ni namida shita

3 25 15 21 23 1

rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi
nirimonoko

rurekuteshieka wokitononakayada onirokokonoshi tawa
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi
nirimonoko

ureramu ureramu ureramu oto
nimiunooto denzushi denzu sea denzu sea
ureramu ureramu ureramu oto
nimiunooto uroma uroma uroma uroma

rurekuteshieka wokitononakayada onirokokonoshi tawa
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi
nirimonoko

rurekuteshieka wokitononakayada onirokokonoshi tawa
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi
nirimonoko

rurekuteshieka wokitononakayada onirokokonoshi tawa
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi
nirimonoko

rurekuteshieka wokitononakayada onirokokonoshi tawa
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi
nirimonoko

rurekuteshieka wokitononakayada onirokokonoshi tawa
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi
nirimonoko

Harmony sound ~with reflection~

Within the quietness, a single drop fell
At the bottom of the well, the ripple spreads out in waves

A cold winter wind shakes the noisy forest of my heart
If we could coexist just as we are

Whose quiet voice do I hear in this forest? The noise brought tears to my eyes

3 25 15 21 23 1

rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi
nirimonoko

rurekuteshieka wokitononakayada onirokokonoshi tawa
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi
nirimonoko

ureramu ureramu ureramu oto
nimiunooto denzushi denzu sea denzu sea
ureramu ureramu ureramu oto
nimiunooto uroma uroma uroma uroma

rurekuteshieka wokitononakayada onirokokonoshi tawa
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi
nirimonoko

rurekuteshieka wokitononakayada onirokokonoshi tawa
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi
nirimonoko

rurekuteshieka wokitononakayada onirokokonoshi tawa
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi
nirimonoko

rurekuteshieka wokitononakayada onirokokonoshi tawa
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi
nirimonoko

rurekuteshieka wokitononakayada onirokokonoshi tawa
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi
nirimonoko

 

Notes: The numbers spell out “chouwa” (actually “cyouwa”); 3 = c, 25 = y, 15 = o, 21 = u, 23 = w, 1 = a

The gibberish at the bottom is backwards (or otherwise rearranged) Japanese. The “rurekuteshieka” lines are:

kono mori ni hishimeku oto wa taemanaku soshite shizuka de
zawatsuita watashi no kokoro ni odayaka na toki wo kaeshitekureru

The clamour of sounds in this forest is incessant, and then it stops
Returning me to the quiet times in the noisy forest of my heart

And the “ureramu” lines are:

umareru umareru umareru oto
oto no umi ni shizunde shizunde
oto no umi ni hamoru hamoru

It’s born, it’s born, it’s born, a sound
In the sea of sound, sink, sink
In the sea of sound, harmonize, harmonize

Read the rest of this entry »

Tags: , ,

Performed by: KOKIA
Lyrics: KOKIA
Music: KOKIA
Featured in: Giniro no Kami no Agito end theme
Romanization/translation by M Walk

Ai no Melody

anata maru de komorebi no you ni
watashi ni ikiru kibou kureta shiawase ga waratta
kioku no naka no nukumori mune ni
nani yori mo tsuyoi kizuna wo kanjiteiru wa

watashi ga watashi rashiku irareru no wa
anata ga iru kara

anata wo ai shite umareta uta wo utaou
watashi no ai no akashi ni
shinjite dokomademo todoke watashi no omoi
anata ga ikiteiru koto ga shinjitsu

itooshikute ureshikute kanashikute setsunakute
kuyashikute modokashikute… ai no MERODII

karamiatta kokoro no ito wo
tokihogusu mae ni wakareta tsurakutemo nozonda
“kono ai wo tsuranukou” hitorigoto no you ni
towa ni chikai wo tateru

itooshisa ni tsutsumareru MERODII
maiagare sora ni

sono me ni mienai taisetsu na mono wo miseyou
afureru ai no izumi ni
omoi wa dokomademo fukaku toki wo koetemo
ikite yukeru sore ga watashi no ai no uta

mmm fureru hada wo toiki ga nazoru
“nee mou nechatta no?”
mmm sorenara mimi moto de “I love you”

anata wo ai shite umareta uta wo utaou
watashi no ai no akashi ni
shinjite dokomademo todoke watashi no omoi
anata ga ikiteiru koto ga shinjitsu

sono me ni mienai taisetsu na mono wo miseyou
afureru ai no izumi ni
anata to deatte nagaredashita kono MERODII
furueteiru ima kono toki mo ikiteru

itooshikute ureshikute kanashikute setsunakute
kuyashikute modokashikute… ai no MERODII
itooshikute ureshikute kanashikute setsunakute
kuyashikute modokashikute… ai no MERODII

Melody of Love

You completely, like sunlight through the leaves,
Gave me the hope to live, to laugh happily
Within the warm heart in my memory
I feel our bond is stronger than anything

I can be myself
Because you are here

I love you, so let’s sing the song that was born
As proof of my love
Believe, no matter how far, my thoughts will reach you
That you’re alive is the truth

Sweetly, happily, sadly, painfully
Vexingly, irritatingly… the melody of love

The tangled threads of our hearts
Were unraveled before we parted, even though I barely wished
“Let’s go through this love,” as if to myself
Our promise will stand through eternity

Sweetly wrapped up in this melody
Soaring up to the sky

I’ll reveal the important things unseen in those eyes
In a well overflowing with love
My thoughts are deep, even if they cross time
Living, that’s my song of love

mmm, touching skin, tracing a sigh
“Say, did you fall asleep?”
mmm, if so, near your ear, “I love you”

I love you, so let’s sing the song that was born
As proof of my love
Believe, no matter how far you’ll reach my thoughts
That you’re alive is the truth

I’ll reveal the important things unseen in those eyes
In a well overflowing with love
When I met you by chance, this melody flowed out
Now as I shiver, even this time I’ll live

Sweetly, happily, sadly, painfully
Vexingly, irritatingly… the melody of love
Sweetly, happily, sadly, painfully
Vexingly, irritatingly… the melody of love

Read the rest of this entry »

Tags: , ,