Kimura Kaela

You are currently browsing the archive for the Kimura Kaela category.

Performed by: Kimura Kaela
Lyrics: Kimura Kaela/Watanabe Shinobu
Music: Watanabe Shinobu
Romanization/translation by M Walk

Yellow

ame ni utarechattatte megenaize
dare ni tottemitatte watashi wa Lady
CHARAi taido de amattaretenaide
ii onna demo I can’t let it go

moeagare yo me yo
mi yo takanaru mune wo
waraenai no yo

koremiyogashi ni furimawashitatte
misukasareten zo NON NON BABY
kao iro nara iroiro
ii jan betsu ni I can make it all

toketeshimae yo meiyo
mi wo horobaseba ii yo
tsuyokunai no yo

itsudatte Yellow
sonna anata ni EERU wo okoru yo
hitomi no oku no SHIGUNARU
Flashing Flashing zutto sono mama
sonna sekai wa meiro
nukedasu tame no TRIAL shiteru yo
ai ni oborerarenai mon
Blinking Blinking kata wo narabete
Thinking Thinking WAKUWAKU suru no

Get over myself oh!
1.2.3.4

moeagare yo me yo
mi yo takanaru mune wo
waraenai no yo

itsudatte Yellow
sonna anata ni EERU wo okoru yo
hitomi no oku no SHIGUNARU
Flashing Flashing zutto sono mama
itsuka mieru yo Rainbow
nukedasu tame no TRIAL shiteru yo
ai ni oborerarenai mon
Blinking Blinking kata wo narabete
Thinking Thinking WAKUWAKU suru no

I’m gonna open up my eyes
I’m so ready to attack
I’m gonna grab chances
I’m Lady

Yellow

The rain pounded against me, but I’m not discouraged
No one can stop me, I’m a lady
With a devil-may-care attitude, don’t get sentimental
I’m a good woman, but I can’t let it go

Burn it up, before my eyes
My sight, my heart throbs
I won’t laugh

Waving about for show
I can see through you, NON NON BABY
If the color of your face is more varied
That’s a fine difference, I can make it all

Let it go, that honor
It’s okay to ruin your body
I’m not that strong

Always Yellow
Dispatching into that sort of you
A signal in your eyes
Flashing Flashing, it’s always been
This kind of world is a labyrinth
For the sake of slipping away, I’ll give it a trial
Because I won’t indulge in love
Blinking Blinking line up your shoulders
Thinking Thinking, it’s exciting, isn’t it?

Get over myself oh!
1.2.3.4

Burn it up, before my eyes
My sight, my heart throbs
I won’t laugh

Always Yellow
Dispatching into that sort of you
A signal in your eyes
Flashing Flashing, it’s always been
Someday I’ll see a rainbow
For the sake of slipping away, I’ll give it a trial
Because I won’t indulge in love
Blinking Blinking line up your shoulders
Thinking Thinking, it’s exciting, isn’t it?

I’m gonna open up my eyes
I’m so ready to attack
I’m gonna grab chances
I’m Lady

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by: Kimura Kaela
Lyrics: Kimura Kaela
Music: Iwata Accho
Romanization/translation by M Walk

Wani to kotori

namida ga tomaranakattanda
DAME na BOKU wa kimi wo tabeta
suki na tokoro bakari no kimi ni
aeru koto mo nai
ima wa sukoshi ochitsuite kita yo
demo ne BOKU wa okubyou da
jibun wa IJImeteru tsumori de
ikashiteru

dakara ne
itsumo atama no ue ni tomeru
kotori wo miagete miteru
kawaii koe
kimi no iro
subete ga daisuki dattanda yo
minikui BOKU ni
karada wo yudane kokoro wo yurusu
modottekite yo

kimi no SUTEKI na tokoro mo
BOKU wa wakaranakunatteta
ichiban ubatte wa ikenai mono
ki ni iranai koto ni
HARA wo tatete
kimi wo tabeta

koukai shiteru yo
omoidoori ni shitai da nante
okashi na hanashi da
honki de waratte tsubuyaita

dakara ne
itsumo atama no ue ni tomaru
kotori wo miagete warau
kimi ni kasanete
omoidashiteru
takusan hanashi wo shite
kotoba wo kiite
konna BOKU nara
ikashite agereru kana

dakara ne
itsumo atama no ue ni tomaru
kotori wo miagete miteru
kawaii koe
kimi no iro
subete ga daisuki dattanda yo
minikui BOKU wa
tabenai yo

tabenai yo
mou

Crocodile and Little Bird

The tears wouldn’t stop
There’s no use, I ate you
I can’t meet you in the place
That you loved anymore
Now I’m calming down a little
But I’m a coward
I only meant to revive you with
A bit of teasing

That’s because
Always stopping on my head
I tried to look up to see a little bird
A cute voice
Your color
I loved everything about you
In my cruelty
You entrusted me your body, you confided your feelings
Come back!

I couldn’t understand
Your wonderful place
Snatching that away is something I shouldn’t do
Because I don’t give consideration
Especially my stomach
I ate you

I regret it!
I wanted to listen at my pleasure
To that strange story
Murmured with true laughter

That’s because
Always stopping on my head
I looked up and laughed at the little bird
You sat on me
I remember it
You told me many stories
I listened to your words
If I’m like this
I wonder if I can revive you?

That’s because
Always stopping on my head
I tried to look up to see a little bird
A cute voice
Your color
I loved everything about you
In my cruelty
I didn’t eat you!

I didn’t eat you!
Right?

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by: Kimura Kaela
Lyrics: Kimura Kaela/Watanabe Shinobu
Music: Watanabe Shinobu
Romanization/translation by M Walk

TREE CLIMBERS

We live in tricks played by destiny.
That’s scary.
But I wanna go against it.
1.2 Step down into the past world.
Take back joyous and innocent feelings

day away
day away
day away
It means much.

nandemo katte ni ikeru to bakkari
kanchigai shiterun ja nai kedo
shinken da sore de ningen da
nejikomun nara oshikomun da ze

bareru bareru omoi
mareni mareni kenashi
kururi kururi modori
yureru yureru melody

day by day
day by day
day by day
Play my hunch.

kyoumi nai shiruwakenai
sugu soko ni aru nara
maboroshi da sou sore wo
watashi itadakimashou
kyou sura susumenai kodomo no watashi wa ne
ashita mo susumenai otona no watashi ni naru

We live in tricks played by destiny.
That’s scary.
But I wanna go against it.
1.2 Step down into the past world.
Take back joyous and innocent feelings

day away
day away
day away
It means much.

day by day
day by day
day by day
Play my hunch.

TREE CLIMBERS

We live in tricks played by destiny.
That’s scary.
But I wanna go against it.
1.2 Step down into the past world.
Take back joyous and innocent feelings

day away
day away
day away
It means much.

Anyway, I’m only good at being selfish
It’s not quite a mistake, but
It’s serious, and that’s human
If you protest it, you’ll be pushed in

Exposed, exposed feelings
Rarely, rarely speaking ill
Around and around recovery
Swaying, swaying melody

day by day
day by day
day by day
Play my hunch.

I’m not interested, I don’t understand at all
If I’ll soon be there
It’s an illusion, yes, that’s it
I’ll partake
If today doesn’t go forward, I’m childish
Even if tomorrow doesn’t go forward, I’ll become an adult

We live in tricks played by destiny.
That’s scary.
But I wanna go against it.
1.2 Step down into the past world.
Take back joyous and innocent feelings

day away
day away
day away
It means much.

day by day
day by day
day by day
Play my hunch.

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by: Kimura Kaela
Lyrics: Kimura Kaela
Music: Kimura Kaela
Romanization/translation by M Walk

Scratch

kiri fukaki
kimi yuragi yureru nanika no imp
sawagi tateru itazura nymph
tsukamaete
tsutsumarete

Scratch

Deep fog
You fluctuate, swaying like some kind of imp
Raising a clamor, a playful nymph
Catch it
Wrap it up

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by: Kimura Kaela
Lyrics: Kimura Kaela
Music: Samuel Engh/Daniel Boquist
Romanization/translation by M Walk

Hungry like the CHICKEN

tada ima kanashimi no hate
anata ni koi kogarete
hoshii mono wa hitotsu dake

aozora no shita hitome bore shichatta ichigo
ugokanu mizu no ue ni utsuru yotsuba no KUROOBAA

amaku SUPAISHII da
hikare au doushi
me to me ga kasanaru

tada ima kanashimi no hate
anata ni koi kogarete
kuchi ni dekinai kono omoide
I am hungry
tada ima yorokobi no hate
anata ni ai arawarete
me wo tojitemo omotteru
doushiyou

KASHISU yori akaku somatte yoishireru
BURENDO sareta toki wa zeitaku ni
yukkuri ajiawasete ne

watashi no mieru keshiki subete ni anata ga kasanaru

tada ima kanashimi no hate
anata ni koi kogarete
kuchi ni dekinai kono omoide
I am hungry
tada ima yorokobi no hate
anata ni ai arawarete
me wo tojitemo omotteru
doushiyou

tameiki tsuku hodo SUMOOKII de nikai
nemurenai hodo samishikunaru
anata to naraba donna kanjou mo
tabemono no you ni wakerareru wa

tada ima kanashimi no hate
anata ni koi kogarete
kuchi ni dekinai kono omoide
I am hungry
tada ima yorokobi no hate
anata ni ai arawarete
me wo tojitemo omotteru
I’m so hungry

tada ima kanashimi no hate
anata ni koi kogarete
kuchi ni dekinai kono omoide
I am hungry
tada ima yorokobi no hate
anata ni ai arawarete
me wo tojitemo omotteru
doushiyou

Hungry like the CHICKEN

Just now, at the end of sadness
I’m deeply in love with you
There’s only one thing I want

Under the blue sky, I fell in love at first sight, with one word
Reflected on the still water, a four-leaf clover

It’s sweetly spicy
Charming each other, mutually
We go eye to eye

Just now, at the end of sadness
I’m deeply in love with you
I can’t convey my thoughts
I am hungry
Just now, at the end of joy
My love for you materializes
Even if I close my eyes and think
What to do

I’m drunk, dyed redder than black currant
When I blend it, it’s an extravagance
So I slowly savor it

You appear in every view I can see

Just now, at the end of sadness
I’m deeply in love with you
I can’t convey my thoughts
I am hungry
Just now, at the end of joy
My love for you materializes
Even if I close my eyes and think
What to do

It’s so smoky and bitter that I sigh
I’ve grown so lonely I can’t sleep
If I were with you, what kind of emotion
Would I be eating, it’s being dished out

Just now, at the end of sadness
I’m deeply in love with you
I can’t convey my thoughts
I am hungry
Just now, at the end of joy
My love for you materializes
Even if I close my eyes and think
I’m so hungry

Just now, at the end of sadness
I’m deeply in love with you
I can’t convey my thoughts
I am hungry
Just now, at the end of joy
My love for you materializes
Even if I close my eyes and think
What to do

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by: Kimura Kaela
Lyrics: Kimura Kaela
Music/arrange: Aida Shigekazu
Romanization/translation by M Walk

Ano koro

nee anata
ano koro no koto oboeteru kashira?
zettai ni wasureru hazu no nai
yume no you na…

moshimo ano PEEJI wo
mekuri naoseru nara
watashi ano koro ni modoritai

sore ga shiawase ni
daremo tsunagaru ka wakaranai

dakedo dakedo mou
modorenai no
dakedo sore ja motto
namida ga deru no

nee anata wa
watashi ni totte totemo suteki na hito
hanareta ima wa tashikameru koto mo dekinai

moshimo ano koro no watashi ga
kidzukeba anata wo
hitori ni wa shinakatta wa

kakaekirenai hodo no tsurasa ga
atta no ne

dakedo dakedo mou
modorenai no
onegai
ano koro no toki wo mou ichido

dakedo dakedo mou
modorenai no
anata wa
doushiteru no?
shiawase na no

That Time

Hey, you
I wonder if you remember about that time?
You probably haven’t forgotten
It was like a dream…

If that page could be
Turned over and put back
I would want to return to that time

But am I
Connected to anyone in happiness? I don’t know

Even so, even so, still
I can’t go back
Even so, because of that
More tears come out

Hey, did you
Think I was the most wonderful person?
Now we’re apart, and there’s nothing I can do to be sure

If the me of that time
If I hurt you
It was in order to not be alone

This cruelty is too much to bear
I’m tired

Even so, even so, still
I can’t go back
Please
Let it be that time once again

Even so, even so, still
I can’t go back
What
Are you feeling?
Happiness?

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by: Kimura Kaela
Lyrics: Kimura Kaela
Music/arrange: Ishino Takkyuu
Featured in: Magorium Ojisan no Fushigi na Omochaya theme song
Romanization/translation by M Walk

Jasper

Just like this PENDANTO JYUERII
Just like that HAATO no SHANDERIA
Just like this yume wa BEDDO no
Just like that SHANGURIRA?
Just like this GINGIRA ni kagayaku
Just like that hikari no KAKERA ga
Jasper inside ju

Just like this chuu BURARI BURANKO
Just like that sameta FURAMENKO
Just like this fukibun na PIERO
Just like that nugenai SOTORIPPAA
Just like this OREGOORU shimetemo
Just like that ugoke ugoke yo
Jasper inside ju

Just like this PENDANTO JYUERII
Just like that HAATO no SHANDERIA
Just like this yume wa BEDDO no
Just like that SHANGURIRA?
Just like this GINGIRA ni kagayaku
Just like that hikari no KAKERA ga
Jasper inside ju

mahou wo kakete ageru yo
mekuru mekuru jimu no naka he to
TAPPUDANSU ga odoreru yo
moeru ashiato RIZUMU kogashi
KARARA KARARI KARARU KARARE KARARO
RARIRURERO RARIRARIRARIRARIRA

Just like this PENDANTO JYUERII
Just like that HAATO no SHANDERIA
Just like this yume wa BEDDO no
Just like that SHANGURIRA?
Just like this GINGIRA ni kagayaku
Just like that hikari no KAKERA ga
Jasper inside ju

Just like this chuu BURARI BURANKO
Just like that sameta FURAMENKO
Just like this fukibun na PIERO
Just like that nugenai SOTORIPPAA
Just like this OREGOORU shimetemo
Just like that ugoke ugoke yo
Jasper inside ja

Jasper

Just like this Pendant jewelry
Just like that The heart’s chandelier
Just like this Is a dream a bed?
Just like that Shangri-la?
Just like this A shine of silver
Just like that Pieces of the light
Jasper inside in

Just like this Swinging aimlessly through the universe
Just like that A cold flamenco
Just like this An ill-humored clown
Just like that A stripper who won’t undress
Just like this Even if you close the orgel
Just like that It moves, it moves
Jasper inside in

Just like this Pendant jewelry
Just like that The heart’s chandelier
Just like this Is a dream a bed?
Just like that Shangri-la?
Just like this A shine of silver
Just like that Pieces of the light
Jasper inside in

I’ll cast a spell for you
Within the dazzling dream time
A tap-dance will be performed
Burning footprints scorched with the rhythm
Karara karari kararu karare kararo
Rarirurero rarirarirarirarira

Just like this Pendant jewelry
Just like that The heart’s chandelier
Just like this Is a dream a bed?
Just like that Shangri-la?
Just like this A shine of silver
Just like that Pieces of the light
Jasper inside in

Just like this Swinging aimlessly through the universe
Just like that A cold flamenco
Just like this An ill-humored clown
Just like that A stripper who won’t undress
Just like this Even if you close the orgel
Just like that It moves, it moves
Jasper inside in

Read the rest of this entry »

Tags: ,