Rozen Maiden

You are currently browsing the archive for the Rozen Maiden category.

Performed by: Kawaragi Shiho
Lyrics: Matsuo Kou
Music: Mitsumune Shinkichi
Arrange: Kuriyama Yoshichika
Featured in: Rozen Maiden Träumend insert song
Romanization/translation by M Walk

Shun

yume wa kaze
hikari michibiku
sora no kumo wo koete yuku
anata no koe hibike

shiawase to
iya na omoide
yasashii ima toozakaru
shizuka na yoru tsudzuke

sono basho ni nokosu
ashiato sae
kietekakete yugamu
kizuato no you

yume no naka
umareta kokoro
GARASU mado ga
kimi miteru

shun no uchi ni komete
sugaru kimochi sutete
subete omoi tsunage

Moment

Dreams are the wind
Guiding the light
Crossing over the sky and the clouds,
Your voice resounds

Happiness and
Bad memories
In the gentle now, they recede
Continue this quiet night

Even the footprints
I’m leaving behind in this place
Disappear and distort
Like scars

This heart, born
Within a dream
Watches you
Through a glass window

Caught up in the moment
I’ll throw away the feelings I clung to
Connecting every thought

Read the rest of this entry »

Tags: , ,

Performed by: ALI PROJECT
Lyrics: Takarano Arika
Music: Katakura Mikiya
Arrange: Katakura Mikiya
Featured in: Rozen Maiden: Träumend (op)
Romanization/Translation: M. Walk (emukatze)

Seishoujo ryouiki

mada iwanaide
jumon meita sono kotoba
“ai” nante hane no you ni karui
sasayaite
PAPA yori yasashii TENOORU de
ubau kakugo ga aru no naraba

hyakuman no bara no BEDDO ni
umore miru yume yori mo
kaguwashiku watashi wa ikiteru no

dousureba minikui mono ga
habikotte kono sekai
kegarezu ni habataite yukeru no ka

hitori mayu no naka
manabi tsudzuketemo
suishou no hoshizora wa
toosugiru no

mada furenaide
sono furueru yubisaki wa
hananusubito no amai tamerai
furetemo ii
kono fukai mune no oku ni made
todoku jishin ga aru no naraba

hakuba no oujisama nanka
shinjiteru wake ja nai

hibiwareta garasu KEESU ni
kazarareta junketsu wa
horobiyuku tenshitachi no shinzou

mata asu mo mezameru tabi ni
hyakunen no toki wo shiru
nemurenai tamashii no ibara hime

kuikomu kanmuri
hitoshizuku no chi ni
aa ima ga shinjitsu to
omoishiru no

mada ikanaide
TSUKIAKARI no kekkai de
ayamachi ni kidzuite shimaisou
yasurakana nukumori ni dakare
kowaretai watashi wa
tsumi no ko nano deshou ka

sotto koboretekuru
namida no imi sae wakaranai

mou iwanaide
jumon meita sono kotoba
“ai” nante kusari no you ni omoi
sasayaite
PAPA yori yasashii TENOORU de
donna kakugo mo dekiru naraba

saa chikatte yo
sono furueru kuchibiru de
mitsu wo tsumamu karyuudo no tokimeki
saratte ii
kono fukai mune no oku soko wo
inuku yuuki ga aru no naraba

anata tsukamaetara keshite
nigasanai you ni shite

Holy Maiden’s Domain

Please don’t say them yet
The words of that spell
“Love” is something as light as feathers
Whisper
In a more gentle tenor than Papa’s
If you have a resolution to steal

Buried in a bed of a million roses
More fragrantly than the dream I have
I am living

What can I do to fly away from
This tainted world
Diseased by ugly things?

Alone in a cocoon
Even if I am still continuing to learn
The starry sky of crystals is
Too far away

Please don’t touch me yet
Those fearfully trembling fingertips
Are the sweet hesitation of a flower-stealing thief
It’s okay to touch me now
If your self-confidence can reach
Into this deep heart

There’s no point in believing
In things like princes on white horses

In the broken glass case
Decorated purity is
Ruining the hearts of angels

Tomorrow I will awaken again
And know the time of a hundred years
The restless soul of a thorn princess

The crown eating into me
In a single drop of blood
Ah, I have realized
Now is the reality

Please don’t go yet
Within this barrier of moonlight
Let’s recognize our faults
Embracing a peaceful warmth
I want to be broken
Am I a sinful child?

Softly, the tears I don’t even
Understand overflow

Still, please don’t say them
The words of that spell
“Love” is something as heavy as chains
Whisper
In a more gentle tenor than Papa’s
If you can reach some kind of resolution

Yes, I swear
On your shivering lips
The throbbing hunter picks up the nectar
It’s okay to carry me off
If your courage can shoot through
The very bottom of this deep heart

You, if you catch me
Never let me go

Kanji under cut

Tags: , ,

Performed by: ALI PROJECT
Lyrics: Arika Takarano
Music: Mikiya Katakura
Arrange: Mikiya Katakura
Featured in: Rozen Maiden (op)
Romanization/Translation: M. Walk (emukatze)

Kinjirareta asobi

bara no kubiwa tsunagete
gin no kusari kuwaete
koyoi mo hitori hateru
anata ga nikurashii
hizamazuite otame yo
nigai ai no shizuku wo
tenshi ni hodokosu aoi DORESAAJU

jibun to iu hitsugi no naka
kokoro wa mada ugoiteru
chigireta hane wa gekkou ni
ikikaeri  urumu wa
yami yori mo
kowai no wa kodoku
futari no akashi
juujika no moto de
musaborimashou

bara no tejou hazushite
shiroi tekubi kasanete
fureau koto no kiseki
anata ga itooshii
hizamuzuite sasage yo
itai ai no kotoba wa
GAAZE ni nijinde akai ARABESUKU

tsumi demo ii  suki to itte
kindan no kuchibiru wo

sekai wa sobietatsu oshiro
GEETO wo akeru no wa kami
sonna fuu ni michibiki tsudzukete
soshite watashi no me wo
fusaidara
dare yori yasashiku
namae wo yonde
sono toki shiru deshou
eien no imi wo

bara no yubiwa majiete
kawa no RIBON musunde
kagami no ma butoukai
subete ga kuruoshii
mayoikonde satore yo
meguru ai no rekishi wo
namida de kazarou kuroi MARIAAJU

uso de wa iya  suki to itte
junketsu no kuchibiru de

bara no kubiwa tsunagete
gin no kusari kuwaete
koyoi mo hitori hateru
anata ga nikurashii
hizamazuite otame yo
nigai ai no shizuku wo
tenshi ni hodokosu aoi DORESAAJU

bara no tejou hazushite
shiroi tekubi kasanete
fureau koto no kiseki
anata ga itooshii
hizamuzuite sasage yo
itai ai no kotoba wa
GAAZE ni nijinde akai ARABESUKU

kokoro kara  suki to iu wa
kegarenaki kuchidzuke wo

Forbidden Game

Fasten the rose necklace
Holding the chain in my mouth
A single person will end tonight
You are despicable
Kneel down and taste
The bitter drops of love
Performing to the angels a blue dressage

Even inside the coffin called “myself”
My heart is set into motion
The revival of torn feathers
In the moonlight, they grow dim
Loneliness is much more
Frightening than darkness
Let us indulge in
The proof of us
At the original cross

Remove the rose handcuffs
Put our white wrists together
The miracle of our touching
You are my beloved
Kneel down and offer up
Painful words of love
Spread a red arabesque on the bandages

It’s okay if it’s a crime, say you love me
Those forbidden lips…

The world is a towering castle
With a gate opened by god
Like that we are continually guided
And then, when my eyes
Are closed
More gently than anyone,
Call my name
At that time you’ll understand
The meaning of eternity

Cross the rose rings
Tie the ribbons of flesh
A ball in the room of mirrors
Everything is maddening
Lose yourself and attain the enlightenment
of a returning history of love
Decorated in tears, a black marriage

I don’t want lies, but say you love me
With those pure lips

Fasten the rose necklace
Holding the chain in my mouth
A single person will end tonight
You are despicable
Kneel down and taste
The bitter drops of love
Performing to the angels a blue dressage

Remove the rose handcuffs
Put our white wrists together
The miracle of our touching
You are my beloved
Kneel down and offer up
Painful words of love
Spread a red arabesque on the bandages

From the heart, a thing called love
An unsullied kiss…

Kanji under cut

Tags: ,

Performed by: ALI PROJECT
Lyrics: Takarano Arika
Music: Katakura Mikiya
Arrange: Katakura Mikiya
Featured in: Rozen Maiden: Overture

Gokuraku kei hime

Paradise Thorn Princess

tagai no chiniku wo musabotte
ikedorareru you ni
aishi au koto wa kagirinaku
yorokobi ni chikadzu kedo

taiyou no megumi no mama ni
mebuki chiru hana no sadame nado
watashi no mabuta ha mizu

tsukiyami no jubaku no ito ni
shibarareta sakari no toki wo
hikinobasou to agaku

ikinakucha naranai
nemuri no mori no soto
anata wo mikaketemo
surechigau
kamen no bishou sae
kawashi au koto naku

futatsu no nyuubou no awai saki
kono kokoro wataseru nara
subete no akashi to hikikae ni
isso tome wo negaedo

mogoriyuku jigoku no hitoya
soko ni koso aru ansoku to
koufuku no gyakkou ni

Kanji under cut

Tags: , ,

Performed by: ALI PROJECT
Lyrics: Takarano Arika
Music: Katakura Mikiya
Arrange: Katakura Mikiya
Featured in: Rozen Maiden
Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

Atashi ga Alice datta koro

hosoi kubi  karamitsuku
mienai nagai yubi
tekagami ni  utsuru no wa
mikadzuki to ano hito no kage

mou sukoshi dake soba ni ite
atashi no koto wasurenaide

kako to ima ga
jikan no kuni de hikare au

aa koko wa
itsu deshou

shiroi mune  eguru no wa
bishou to atsui iki
koi to iu uso ni shinu
yo ni mo orokana otogibanashi

mou ichido dake ai ni kite
ai shiteita to sasayaite

yume to kioku wa
onaji enogu de egakareru
yogoreta chi
mazeawasete

atashi ga ARISU datta koro
nanimo kamo ga kirei datta
sora ni shimi hitotsu
me ni suru koto wa nakatta

atashi ga ARISU datta koro
saigo ni ARISU datta toki
majo ga sumu mori de
maigo ni natte kega wo shita
noroi to wa kidzuki mo sezu

When I was Alice

Wrapping around your slender neck
Long, invisible fingers
They’re reflected in the hand-mirror
The crescent moon and that person’s shadow

Stay with me just a little
Don’t forget me

The past and the present
In the country of time, they meet, entranced

Aa, when you’re
here, right?

My white breast is hollowed out
By a smile and hot breath
Saying “love,” it dies in a lie
In this world it’s a stupid fairy-tale

Once more, we rendezvous
Whisper that you love me

Dreams and memories
Are painted from the same colors
Dirtied by the blood
Mixed in

The time when I was Alice
Everything was beautiful
The thing I saw then
Was a single spot on the sky

The time when I was Alice
When at last I was Alice,
A witch lived in the forest
Taking in the injured children
And cursing them without knowing

Kanji under cut

Tags: ,