Hikita Kaori

You are currently browsing the archive for the Hikita Kaori category.

Performed by: Hikita Kaori
Lyrics: Itou Yuuko
Music: Kajiura Yuki
Arrange: HAL
Featured in: Shounen Onmyouji first opening
Romanization/translation by M Walk

Egao no wake

tozasareta kioku no naka no kizu ga
oto mo naku kokoro ni fureru toki ni
yasashiku hohoemu sono ura ni wa kodoku no namida

hateshinai tsuyosa motomete
shinjiru monotachi no nandomo kakeagare

mamoritai shinjitai egao no wake wo subete
hageshisa mo itoshisa mo zenbu uketomeru yo
nido to sono te wo hanasanai ano hikari wo mezashite

omoi yaru tagai no mune kasanete
yurushiai wakachiaeru omoi ni
kawaranu you ni inoritsudzukeru chikai no kotoba

osorenai kokoro motomete shinjiru yume kakage
ryoute ni dakishimete

aishitai kanjitai egao no wake wo subete
ari no mama kikasete yo kokoro no sakebi sae
nido to kono me wo sorasanai
ano hikari wo tomoshite

hateshinai tsuyosa motomete
shinjiru monotachi to nandomo kakeagare

mamoritai shinjitai egao no wake wo subete
hageshisa mo itoshisa mo zenbu uketomeru yo
aishitai kanjitai egao no wake wo subete
ari no mama kikasete yo kokoro no sakebi sae
nido to sono te wo hanasanai ano hikari wo mezashite

Reasons to Smile

These wounds shut up within my memories
Without a sound, when you touch my heart
At the bottom of that gentle smile are tears of loneliness

Led by an endless strength
How many times must I face what I believe in?

I want to protect, I want to believe, every reason to smile
Through violence and gentleness, I will take every blow
I won’t release your hand a second time, awakening that light

These mutual thoughts in our hearts once more
In forgiving each other and sharing our feelings
Like a continuing, unchanging prayer, words of a promise

Led by an fearless heart, carry the dream you believe in
Embracing it with both hands

I want to love, I want to feel, every reason to smile
Listen as it is, the cry of my heart
I won’t avert my eyes a second time
From that blazing light

Led by an endless strength
How many times must I face what I believe in?

I want to protect, I want to believe, every reason to smile
Through violence and gentleness, I will take every blow
I want to love, I want to feel, every reason to smile
Listen as it is, the cry of my heart
I won’t release your hand a second time, awakening that light

Read the rest of this entry »

Tags: , , , ,

Performed by: Hikita Kaori
Lyrics: Kajiura Yuki
Music: Kajiura Yuki
Arrange: Sakamoto Masayuki
Featured in: LOVELESS end theme
Romanization/translation by M Walk

Michiyuki

setsunasa no kagiri made dakishimetemo
itsumademo hitotsu ni wa narenakute
yasashisa yori fukai basho de
fureau no wa itami dake
futari wo musunde kudasai
bokura wa mou yume wo minai
tomadoi nagara te wo totte
zankoku na yoake no hou he
arukidasu

hontou no kotoba wa kitto
hontou no sekai no doko ka
bokura no mukuchi na yoru ni
hisonderu
ima mo kitto

sabishisa wo shiru tame ni deau no da to
kuchidzuke wo kawasu made shiranakute
sore demo ima kimi to aeta
yorokobi ni furueteiru
kokoro wo sasaete kudasai
bokura wa mou yume wo inai
atatakai basho he nigenai
zankoku na yoake wo kitto
koete yuku

akirameteta sono shizukesa
hontou no kotoba wo kitto
aishi kizutsuke au tame ni
sagashidasu
itsuka kitto

setsunasa no kagiri made dakishimetemo
itsumademo hitotsu ni wa narenakute
yoake mae no tsumetai hoshi
futari dake no michiyuki wo
douka terashite kudasai

Path

Even if you embrace me to the limit of painfulness
We won’t become one
More gentle than this deep place
Coming into contact is just painful
Please, bind us together
We no longer dream
Though we’re lost, I take your hand
To the other side of this cruel dawn
We begin to walk

True words are surely
Somewhere in the true world
Our silent nights
Are lurking
Surely, even now

We met by chance for the sake of knowing loneliness
I won’t understand until we exchange a kiss
Even so, now that I’ve met you
I’m trembling with joy
Please support my heart
We no longer dream
I can’t escape to a warm place
This cruel dawn will surely
Pass

This stillness has been abandoned
True words are surely
Loved, meeting for the sake of being hurt
I begin to search
Someday, surely

Even if you embrace me to the limit of painfulness
We won’t become one
Cold stars, before the dawn
Please light up
Only our path

Read the rest of this entry »

Tags: , , , ,

Performed by: Hikita Kaori
Lyrics: Iwasato Yuuho
Music: Kajiura Yuki
Arrange: Sakamoto Masayuki
Featured in: Amatsuki end theme
Romanization/translation by M Walk

Namae no nai michi

sono me wa ima nani wo utsusu darou
me ni mienai shinjitsu ga hontou wa atte

subete ga tojiru (sora he)
nemuri ni tsuita yoru mo mizu wa nagareyuku

arukidase kouya he
ashita ga kuru sono mae ni
egakidase mirai wo
kimi ga susumu sono michi ni
ashiato mo namae mo iranai

hyaku no inori mune ni dakishimete
tatta hitotsu no yume wo mitsukeraretara ii ne

sono mama de ii (itsumo)
dare tomo chigau kimi ga kimi no takaramono

haruka naru mirai ga
kimi dake wo matteiru yo
hajimete hontou no
jibun ni aeta ki ga suru
mada yoru wa akenai keredo

arukidase kouya he
ashita ga kuru sono mae ni
egakidase mirai wo
kimi ga susumu sono michi ni
ashiato mo namae mo iranai

A Path With No Name

I wonder what is reflected in those eyes now
Truly uniting with the invisible truth

Everything is closed (to the sky)
Even on this night so suited to sleeping, the water flows on

Walk into the wilderness
Before tomorrow comes
Paint the future
In this path that you move forward on
There’s no need for footprints or names

A hundred prayers, held to my heart
It’s fine if there’s only one dream you can see

It’s fine like this (always)
Being different from others is your treasure

The future grows distant
Waiting for only you
Is this the true beginning?
A feeling you’ve met yourself
Although the night hasn’t yet broken

Walk into the wilderness
Before tomorrow comes
Paint the future
In this path that you move forward on
There’s no need for footprints or names

Read the rest of this entry »

Tags: , , , ,