Songs with translations

You are currently browsing the archive for the Songs with translations category.

Performed by: Uchida Maaya (as Ichinose Hajime)
Lyrics: Watanabe Natsumi
Music/arrange: Shinya Yutaka
Featured in: Gatchaman Crowds end theme
Romanization/translation by M Walk

INNOCENT NOTE

-HOLD YOU kokoro wa doko he to mukau no?-

tanoshiku shitetemo kanashiku naru kieteshimaitai yo
nani ga hontou de nani ga uso ka ayatsurareteru kono sekai

kakikake no NOOTO ni ienai omoi afureteiru
mujaki na kokoro ga kurikaeshi sakebu koe ga boku no yobu kara

daremo kitto hitori ja sabishii ikimono sa tsunagatteitai no sa
taisetsu na kimi wo mamoru sonna negai ga ima, chikara ni kawaru yo
tatoe jidai ga te to te tsunagiau koto sae tooi kioku ni shitemo
bokutachi wa wakatteiru kawasu omoi ga unmei sae nurikaeru koto wo

-INNOCENT NOTE-

hitotsu wakaru tabi hitotsu nakusu koborete yuku jiyuu
nannimo shiranai ano hi no mama waraiaetara ii no ni ne

jikan sae wasurete kimi to chanto hanashi ga shitai
RISETTO dekinai toki no ya ga mukau basho ni matsu mono wa nani?

ashita ga donna FORUMU wo egakidashitatte hohoende uketomeru
hitori ja tsukamenai hontou no jiyuu wa kimi to tsukuru mirai ni aru hazu
-MY INNOCENT NOTE-

sono egao kumoru yoru wa boku ga hikari ni kawaru yo tsutaeau kiseki wo shinjite -BELIEVE-

daremo kitto hitori ja sabishii ikimono sa tsunagatteitai no sa
taisetsu na kimi wo mamoru sonna negai ga ima, chikara ni kawaru yo
tatoe jidai ga te to te tsunagiau koto sae tooi kioku ni shitemo
bokutachi wa wakatteiru kawasu omoi ga unmei sae nurikaeru koto wo

-INNOCENT NOTE-

INNOCENT NOTE

-HOLD YOU, where is your heart headed?-

Even when things are fun, they turn sad, and I want to disappear
What is the truth, what is the lie? They manipulate this world

In my unfinished notebook, feelings I can’t say overflow
My innocent heart repeats itself, calling for you with a screaming voice

Everyone is surely a lonely and solitary creature, but I want to be connected
To protect you, that wish turns now to power
Even supposing this era can connect hand in hand, even if the memories are distant
We will understand, and exchange our feelings, even rewriting destiny

-INNOCENT NOTE-

Each time I understand something, something is lost, escaping to freedom
I don’t know anything, but even so we can still come together and laugh on that day

I want to talk earnestly to you with no regard for time
We can’t reset the arrow of time, so what is waiting in the place we’re headed?

What kind of form will we give to tomorrow? Accepting it with a smile
Don’t grasp it alone, true freedom is surely creating a future with you
-MY INNOCENT NOTE-

I will become the light that illuminates a night when smiles have clouded over. Believe in the miracle we’ve created together -BELIEVE-

Everyone is surely a lonely and solitary creature, but I want to be connected
To protect you, that wish turns now to power
Even supposing this era can connect hand in hand, even if the memories are distant
We will understand, and exchange our feelings, even rewriting destiny

-INNOCENT NOTE-

Read the rest of this entry »

Tags: , ,

Performed by: Shimamiya Eiko
Lyrics: Shimamiya Eiko
Music/arrange: SORMA No.1
Romanization/translation by M Walk

electric universe

electric universe
futatsu no FIRAMENTO hikiyose ai
karamari nagara sokudo wo agete takamaru ENERUGII
PURAZUMA

electric universe
inishie no sora ni wa ooki na SANDAA BORUTO
osoreru koto wo shiri hito wa sono toki kami wo iwahada ni shirushita no

inazuma wa ryuu TUFON yami no mamono hito wa hirefusu

subete electric universe
PURAZUMA hageshiku toguro makinagara
senkou no tsume daichi wo washidzukami ni shite mochisaru koto nakare

electric universe
electric universe

karamari nagara sokudo wo agete takamaru ENERUGII
PURAZUMA

electric universe

electric universe
Drawing our filaments together
Raise the speed as they entwine, a surge of energy
In the plasma

electric universe
In the skies of the past, it was a huge thunderbolt
Knowing fear, the people then inscribed their gods on a huge rock

The lightning is a dragon, people prostrate themselves before Typhon, beast of darkness

Everything is an electric universe
While plasma violently coils
The earth must not be carried away in the tight grip of its talons of light

electric universe
electric universe

Raise the speed as they entwine, a surge of energy
In the plasma

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by: Nichika
Lyrics: Pockets of Demo
Music/arrange: Nomura Youichirou
Romanization/translation by M Walk

Lucy in the Sky with Parasol

sora wo PURINTO shita kasa katta RUUSHII no mise de
kesa nozoite mita dakedo zenbu kieteshimatteita

keriageru SANDARU uranau ashita gogo wa ame kana
chuu ni uita mama hora zutto ochite konai yo

nagaku nobita roji wo hadashi de kakeru

Lucy in the Sky with Parasol
tokyo ga toketeshimatta
KUJIRA to HITSUJItachi to RUUSHII to issho ni oyogu

kasa wo hiraku tabi sora soshite RUUSHII ni aeru
kao wo arau neko uchimizu kaze yuudachi ga kuru

UINKU suru shingouki, ma ni awanai!

Lucy in the Sky with Parasol nazo mo toketeshimatta
sakasama no REINBOU RUUSHII ga waratteiru mitai

MIRUKU AISU KYANDII BISUKETTO katta RUUSHII no mise de
kesa nozoite mita dakedo zenbu kieteshimatteita

Lucy in the Sky with Parasol tokyo ga toketeshimatta
KUJIRA to HITSUJItachi to RUUSHII to issho ni oyogu

Lucy in the Sky with Parasol nazo mo toketeshimatta
sakasama no REINBOU RUUSHII ga waratteiru mitai

Lucy in the Sky with Parasol

I bought an umbrella with a print of the sky at Lucy’s shop
I tried to peek at the morning, but everything had disappeared

I wonder if kicking off my sandal will predict rain for tomorrow evening?
Still floating in the sky, look, it’s never going to fall

I run barefoot through the long, stretching alley

Lucy in the Sky with Parasol
Tokyo has melted
Swimming with Lucy and the whales and sheep

Every time I open that umbrella, the sky, and I want to see Lucy
Drops hitting a cat washing its face, the wind as the evening comes

That winking traffic light, I won’t be in time!

Lucy in the Sky with Parasol, the puzzle has also melted
Lucy’s smiling like an upside-down rainbow

I bought milk, ice cream, candy, and a biscuit at Lucy’s shop
I tried to peek at the morning, but everything had disappeared

Lucy in the Sky with Parasol, Tokyo has melted
Swimming with Lucy and the whales and sheep

Lucy in the Sky with Parasol, the puzzle has also melted
Lucy’s smiling like an upside-down rainbow

Read the rest of this entry »

Tags:

Performed by: Matsu Takako
Lyrics: Nagayama Kouzou
Music: Shin
Romanization/translation by M Walk

BEGNNINGS

aoi yoake ni tokai wa nemutte
kawaita hodou hadashi de aruita
nakushita yasashisa kazoenagara
naze otona ni natteku no

yume no naka de mita ano hi no yakusoku ni
surechigau kisetsu ga tsudzuku

ano sora no mukou meguriaetara
sunao na kotoba kitto tsutaerareru hazu
kono sora no shita de shinjiaetara
futarikiri no asa ga hajimaru

mayonaka no umi ukande kieteku
tooi akari wo narande miteita
yawaraka na kaze anata no nukumori
nami no oto dake hibiiteru

bouhatei no ue damatte me wo tojite
atarashii kisetsu wo matsu yo

ano sora no mukou aishiaetara
ano hi no namida yubi de sotto nazorinagara
kono sora no shita de dakishimeteite
futari dake no asa ga hajimaru

ano sora no mukou meguriaetara
sunao na kotoba kitto tsutaerareru hazu
kono sora no shita de shinjiaetara
futarikiri no asa wo hajimeyou

BEGNNINGS

In the blue dawn, the city sleeps
I walked barefoot on the dried-up path
While counting my lost kindnesses
Why do we become adults?

I saw within a dream, the promise of that day
The passing seasons continue on

If we meet by chance across that sky
Honest words will surely be conveyed
Beneath this sky, if we believe we will meet
Our own morning will begin

The midnight sea floats, disappearing
I had seen distant lights in a line
This tender wind, your warmth
Only the sound of the waves resounds

Above the breakwater, close your eyes quietly
A new season is waiting

Across that sky, if we meet in love
While tracing the tears of that day with my finger
Beneath this sky, embrace me
Our own morning just begins

If we meet by chance across that sky
Honest words will surely be conveyed
Beneath this sky, if we believe we will meet
Our own morning will begin

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by: YUI
Lyrics: YUI
Music: YUI
Arrange: Kondo Hisashi
Featured in: Fullmetal Alchemist Brootherhood first opening theme
Romanization/translation by M Walk

again

yume no tsudzuki
oikakete ita hazu na no ni

magarikunetta hosoi michi
hito ni tsumazuku

ano koro mitai ni tte
modoritai wake ja nai no

nakushite kita sora wo
sagashiteru

wakatte kuremasu you ni

gisei ni natta you ni na
kanashii kao wa yamete yo

tsumi no saigo wa namida ja nai yo
zutto kurushiku seottekunda

deguchi mienai kanjou meiro ni
dare wo matteru no?

shiroi NOOTO ni tsudzutta you ni
motto sunao ni hakidashitai yo

nani kara
nogaretainda

…genjitsu tte yatsu?

kanaeru tame ni
ikiterun datte

wasurechaisou na
yoru no mannaka

bunan ni nante
yatterarenai kara

…kaeru basho mo nai no

kono omoi wo keshiteshimau ni wa
mada jinsei nagai desho? (I’m on the way)

natsukashiku naru
konna itami mo kangei jan

ayamaranakucha ikenai yo ne
ah gomen ne

umaku ienakute
shinpai kaketa mama datta ne

ano hi kakaeta zenbu
ashita kakaeru zenbu

junban tsuketari wa

shinai kara

wakatte kuremasu you ni

sotto me wo tojitanda
mitakunai mono made
mienda mon

iranai UWASA ni chotto
hajimete kiku hatsugen docchi?

nikai attara tomodachi datte??
USO wa yamete ne

akai HAATO wa iradatsu you ni
karadannaka moeteirunda

HONTO wa
kitai shitenno

…genjitsu tte yatsu?

kanaeru tame ni
ikiterun datte

sakebitaku naru yo
kikoete imasu ka?

bunan ni nante
yatterarenai kara

…kaeru basho mo nai no

yasashisa ni wa itsumo kansha shiteru
dakara tsuyoku naritai (I’m on the way)

susumu tame ni
teki mo mikata mo kangei jan

dou yatteru tsugi no DOA
akerun dakke? kangaeteru?

mou hikikaesenai
monogatari hajimatterunda

me wo samase me wo samase

kono omoi wo keshiteshimau ni wa
mada jinsei nagai desho?

yarinokoshiteru KOTO
yarinaoshite mitai kara

mou ichido yukou

kanaeru tame ni
ikiterun datte

sakebitaku naru yo
kikoete imasu ka?

bunan ni natte
yatterarenai kara

…kaeru basho mo nai no

yasashisa ni wa itsumo kansha shiteru
dakara tsuyoku ni naritai (I’m on the way)

natsukashiku naru
konna itami mo kangei jan

again

Even though I was expected
To chase my dreams

I stumbled over others
On this narrow winding path

I don’t mean that I want
Those days to return

I’m searching for the sky
That I lost

I think I understand

Stop making that sad face
As if you’ve become a victim

My sins won’t end with just tears
I’ll carry this pain forever

Who are you waiting for
At the unseen exit to the maze of emotions?

I want to spit things out more honestly
Like the way I wrote them in my white notebook

What do I want to
Run from?

…is it reality?

In order to grant this wish
I’m living on

I seem to have forgotten
The middle of the night

Because I can’t just
Do the safe thing

…I have no place to return to

In order to erase those feelings
Must I live still longer? (I’m on the way)

It’s so nostalgic
I’ll welcome this kind of pain

I have to apologize
Ah, I’m sorry

I can’t say it well
That’s why it’s still such a worry

I carried everything from that day
I’ll carry everything from tomorrow

It’s not like everything
Is in order

I think I understand

I closed my eyes softly
Until I couldn’t see anymore
I couldn’t be seen

This unneeded gossip
Which one should I listen to?

We’re friends if we’ve only met twice??
Stop lying

As if my red heart is irritated
The center of my body is fired up

What are you truly
Hoping for?

…is it reality?

In order to grant this wish
I’m living on

I shouted that out
Can you hear me?

Because I can’t just
Do the safe thing

…I have no place to return to

I’m always thankful for every kindness
That’s why I want to become stronger (I’m on the way)

For the sake of going forward
I’ll welcome enemies or allies

How can I open the next door?
Can you consider it?

This story won’t repeat again
A new one begins

Open your eyes, open your eyes

In order to erase those feelings
Must I live still longer?

Because I want to fix
The mistakes I’ve made

Let’s go one more time

In order to grant this wish
I’m living on

I shouted that out
Can you hear me?

Because I can’t just
Do the safe thing

…I have no place to return to

I’m always thankful for every kindness
That’s why I want to become stronger (I’m on the way)

It’s so nostalgic
I’ll welcome this kind of pain

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by: meister
Lyrics: BONNIE PINK
Music: Ryo Matsui

above the clouds

You reach my heart whenever
We brighten one another

When it’s dark, you’d be the light
When it’s silent, I’d be the sound
High above the clouds
We soar

You come and go in my lifetime
You come and go in my lifetime

You stick around in my downtime
Grooming your feather
You come and go in my lifetime
Just like a tidal wave
Believing me or justice
Why does it matter?
Your answer will give me a bliss
And make me brave

You just know how to make me
You just know how to make me
You just know how to make me
Make me fly out of a birdcage

You reach my heart whenever
We brighten one another

sarishimono wa zutto mune wo tsukami
arawareru to sassato ne wo hayasu
oyogaseru kimi ni
oboreru made tsuite yuku no
HAATO no iro wa BAAGANDII

You reach my heart whenever
We brighten one another
You make my day whenever
When it’s dark, you’d be the light
When it’s silent, I’d be the sound
High above the clouds

above the clouds

You reach my heart whenever
We brighten one another

When it’s dark, you’d be the light
When it’s silent, I’d be the sound
High above the clouds
We soar

You come and go in my lifetime
You come and go in my lifetime

You stick around in my downtime
Grooming your feather
You come and go in my lifetime
Just like a tidal wave
Believing me or justice
Why does it matter?
Your answer will give me a bliss
And make me brave

You just know how to make me
You just know how to make me
You just know how to make me
Make me fly out of a birdcage

You reach my heart whenever
We brighten one another

The person that left grabbed my heart
Appearing and immediately taking root
Letting me swim in you
I’ll follow you until I drown
The color of your heart is burgandy

You reach my heart whenever
We brighten one another
You make my day whenever
When it’s dark, you’d be the light
When it’s silent, I’d be the sound
High above the clouds

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by: Sakamoto Maaya
Lyrics: Iwasato Yuuho
Music: Kanno Yoko
Romanization/translation by M Walk

Yoru

mado wo sukoshi hiraitara suberikomu nurui kaze
bakageteru watashi wo waratteru you ni
hito wa kekkou kutsuu ni mo taerareru mono datte
honyari omotteru fumou no yoru

itoshisa ga futari wo tsunagu yuitsu no mono nara
tada anata no kehai wo tada anata no nioi wo…

tashika anata ga oitetta
kasuka na tezawari ya koe ya nomikake no GURASU toka
sagasu kedo nanimo nai
sakki made tsutsumarenagara
hitotsu ni nareta hazu na no ni
sukuiageru mizu no you ni atokata mo naku kiete yuku

tada anata no kehai wo tada anata no nioi wo…
tada watashi no omoi wo tada watashi no kurushimi…
tada anata no kehai wo tada anata no nioi wo…
tada watashi no omoi wo tada watashi no kurushimi…

hito wo suki ni naru koto ni tachisukumu riyuu wa nai
jibun no hageshisa ni hajimete au
aishinuke wa nakinagara shinwa ni mo nareru darou
jibun no zurusa mo hajimete miru

sabishisa ga futari wo tsunagu yuitsu no mono demo
tada watashi no omoi wo tada watashi no kurushimi…

douka dakishimete hoshii
wasurenaideite hoshii
ikiba no nai nukarumi ni ashi wo torareteru
dareka kizutsukeru ikite
itsuka watashi mo kizutsuku no
aishitemo aishitemo anata wo aishi tarinai

sakki made tsutsumarenagara
tashikameatta hazu na no ni
sukui ageru mizu no you ni atokata mo naku kieru
douka dakishimete hoshii
wasurenaideite hoshii
ikiba no nai nukarumi ni ashi wo torareteru
dareka… kizutsukete
itsuka… kizutsuku no
aishitemo aishitemo anata wo aishi tarinai

tada anata no kehai wo tada anata no nioi wo…
tada watashi no omoi wo tada watashi no kurushimi…
tada anata no kehai wo tada anata no nioi wo…
tada watashi no omoi wo tada watashi no kurushimi…

Night

If I open the window just a bit, a tepid wind slips in
It seems to sneer at me for being foolish
People tolerate pain as a natural thing, but
I faintly think this is a barren night

If dearness is the only thing tying us together
Only your presence, only your scent…

I’m certain you were left behind
A faint touch and a voice are like a glass half empty
I search but there’s nothing
Until some time ago I was wrapped up
Even though I should have been accustomed to being alone
Like scooping up water, vanishing without a trace

Only your presence, only your scent…
Only my thoughts, only my pain…
Only your presence, only your scent…
Only my thoughts, only my pain…

There’s no reason to be petrified when falling in love
For the first time I encountered my own violence
Love so complete it brings one to tears will prove to be a legend, right?
For the first time I see my own slyness

Loneliness is the only thing that ties us together, but
Only my thoughts, only my pain…

Please, I want to hold you close
I don’t want to forget
I have no destination and my feet are caught in the mud
Someone is living with their wounds
Someday I will also be wounded
Even if I love you, even If I love you, loving you is not enough

Until some time ago I was wrapped up
Even though we should have been sure of each other
Like scooping up water, vanishing without a trace
Please, I want to hold you close
I don’t want to forget
I have no destination and my feet are caught in the mud
Someone… is hurt
Somdeay… I’ll be hurt
Even if I love you, even If I love you, loving you is not enough

Only your presence, only your scent…
Only my thoughts, only my pain…
Only your presence, only your scent…
Only my thoughts, only my pain…

Read the rest of this entry »

Tags: , , ,

Performed by: Shiina Ringo
Lyrics: Shiina Ringo
Music: Shiina Ringo
Romanization/translation by M Walk

Yokushitsu

shinjuku no KAMERAyasan no kaidan wo orita saten wa
JIPPO no abura to KURIIMU anta no serifu ga kaotta
itta desho? “ore wo koroshite”

kyou wa tokubetsu ni waratte bakari no atashi wa choudo
sakki ichido yume de shinda anta no shikatanaku aisu
douka misutetari shinaide

aratte kitte mizu no naka
kokyuu kikan wa okasareru
atashi ga kanzen ni kawaku no wo ima kichinto mitodokete
migaite saite mizu no naka
mujuryoku ni makasareru
atashi ga kanzen ni toketara sugu kichinto meshiagare

anta ga me no mae de taete oeshi wo tomerarenakatta
nandaka ukiyo no subete koishikute tamaranakatta
anna yume wo misasenaide

amai nioi ni yogosareta
orusu ni natte ita shibi butai
atashi ga kanzen ni kawaku no wo ima kichinto mitodokete
akai uso ni yogosareta
jibun de tsuite kizu no mita
atashi ga kansen ni toketara sugu kichinto meshiagare

itta desho? “ore wo koroshite”

aratte kitte mizu no naka
kokyuu kikan wa okasareru
atashi ga kanzen ni kawaku no wo ima kichinto mitodokete
migaite saite mizu no naka
mujuryoku ni makasareru
atashi ga kanzen ni toketara sugu kichinto meshiagare

taikutsu nanka osoreteinai
doushite futari wa deatta?

Bathroom

There’s a cafe downstairs from a camera shop in Shinjuku
Your words were scented by lighter fluid and cream
You said it, right? “Kill me”

Today is a day where I’m laughing especially
Some time ago I had a dream in which you died, and I couldn’t help loving you
So don’t ever abandon me

Wash me, cut me, in the water
My lungs are taking damage
Make sure that I’ve dried out completely
Polish me, tear me, in the water
Entrusting myself to zero gravity
When I’ve melted completely, bon appetit

You died right before my eyes, and I couldn’t stop crying
Somehow I can’t help yearning for everything about this transient world
Don’t show me that dream

I’m polluted by a sweet scent
My defense force was out of the house
Make sure that I’ve dried out completely
I’m polluted by a crimson lie
I said it and I saw the wounds
When I’ve melted completely, bon appetit

You said it, right? “Kill me”

Wash me, cut me, in the water
My lungs are taking damage
Make sure that I’ve dried out completely
Polish me, tear me, in the water
Entrusting myself to zero gravity
When I’ve melted completely, bon appetit

I’m not afraid of anything like boredom
Why did those two chance to meet?

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed by: Supercar
Lyrics: Ishiwatari Junji
Music: Nakamura Koji
Featured in: Eureka 7 insert song
Romanization/translation by M Walk

STORYWRITER

ten no SUTOORIIRAITAA
saigo
sono te de
ai no sono PEN de saigo
ten ni
issei ni hiraita te ni
issei ni hiraita me ni
issei ni egaita e ni
hikari ga sashite
mirai wo saite koe ga kounen wo SEEFU!!!!

ten no SUTOORIIRAITAA
ai wo
sono te ni
saigo sono me ni ai wo
ten ni
issei ni hiraita te ni
issei ni hiraita me ni
issei ni egaita e ni
hikari ga sashite
mirai wo saite SUTOORII no kouhen ga SUTAATO!!!!

STORYWRITER

Heavenly storywriter
The end
In those hands
The end from that pen of love
In the heavens
All at once, every hand opened
All at once, every eye opened
All at once, the picture was painted
Light shone out
Cutting through the future, a voice saves the light years!!!!

Heavenly storyswriter
Love
In those hands
Love in those last seeds
In the heavens
All at once, every hand opened
All at once, every eye opened
All at once, the picture was painted
Light shone out
Cutting through the future, the final part of the story starts!!!!

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Performed: Rurutia
Lyrics: Rurutia
Music: Rurutia
Romanization/translation by M Walk

ABINTRA

retsu wo midasazu ni aruku toshi oita kodomotachi
anmaku ni magire kyouki wa shouki he to narisumasu

azamuki ya itsuwari ni me wo somukete mi wo yudanete yurareteru dake
soretomo…

uchikudake sono te de fumiyabure sono ashi de
yobisamase inochi wo
kizame kizame kono yo ni ochita shirushi
hontou no jibun to mirai wo te ni iretai nara
samusa wo itami wo wakare wo namida wo uketomete

kyozou no machi kuufuku wa nan de umereba ii
kawaita kuchi ippai ni suna wo hoobatte

inori wa itsu dareka he dokoka he todoku no ka daremo shiranai
soredemo itsuka wa…

fukisusabu arashi de arehateta chi no ue de
hitomi karetsukitemo
sagase sagase yami ma ni shizumu taiyou
magai no ai ni kainarasarenai you ni
samusa mo itami mo wakare mo namida mo osorenaide

uchikudake sono te de fumiyabure sono ashi de
yobisamase inochi wo
kizame kizame kono yo ni ochita shirushi
hontou no jibun to mirai wo te ni iretai nara
samusa wo itami wo wakare wo namida wo uketomete

uchikudake sono te de fumiyabure sono ashi de
yobisamase inochi wo
kizame kizame kono yo ni ochita shirushi
hontou no jibun to mirai wo te ni iretai nara
samusa wo itami wo wakare wo namida wo uketomete

fukisusabu arashi de arehateta chi no ue de
hitomi karetsukitemo
sagase sagase kurayami ni shizumu taiyou
magai no ai ni kainarasarenai you ni
samusa mo itami mo wakare mo namida mo osorenaide

ABINTRA

The children have grown old walking in this disordered line
Madness pretends to be sanity behind the blackout curtains

Turn your eyes from the deception and lies, just let what you’ve surrendered yourself to sway you
Otherwise…

Smash it with those hands, trample it with those feet
Awaken life
Cut it up, cut it up, the fallen sign of this world
If you want to obtain the future with your true self
Take on the cold, the pain, the parting, and the tears

It’s fine to fill your hunger with anything in this city of pretenses
Stuff your dry mouth full of sand

No one knows when their prayers will reach someone, somewhere
Even so, in time…

With the fierce strom, on this ruined earth
If your eyes are exhausted and wither
Search, search for the sun that has sunk into the darkness
So that this false love does not domesticate you
You mustn’t fear the cold, the pain, the parting, or the tears

Smash it with those hands, trample it with those feet
Awaken life
Cut it up, cut it up, the fallen sign of this world
If you want to obtain the future with your true self
Taken on the cold, the pain, the parting, and the tears

Smash it with those hands, trample it with those feet
Awaken life
Cut it up, cut it up, the fallen sign of this world
If you want to obtain the future with your true self
Taken on the cold, the pain, the parting, and the tears

With the fierce strom, on this ruined earth
If your eyes are exhausted and wither
Search, search for the sun that has sunk into the darkness
So that this false love does not domesticate you
You mustn’t fear the cold, the pain, the parting, or the tears

Read the rest of this entry »

Tags:

« Older entries § Newer entries »