Hayashibara Megumi

You are currently browsing the archive for the Hayashibara Megumi category.

Performed by: Hayashibara Megumi
Lyrics: Okazaki Ritsuko
Music: Okazaki Ritsuko
Romanization/translation by M Walk

Good Luck!

Good Luck! tabidatte ichiban kagayaku basho he

yume ga aru kyou yori asu wa chikadzuiteitai
omoi ga sakibashiru nani kara hajimetara ii darou

ki wo ochitsukete aseru koto nai
“ima” wo ikiru koto

dare ni datte youi sarete iru ichiban kagayakeru basho
demo mattecha konai kara jibun de ugokidashite

zattou sae umaku surinukeru hito wo yokome ni
uiteru ki ga shite futo kodoku ni uchinomesareru

iie chigau yo SUPIIDO ja nai
“ima” wo ikiru koto

tsurai toki mo mimi wo sumashite ne sono me wo tojinaide
subete wo mitodoke you sore wa kitto chikara ni naru

dare ni datte youi sareteiru ichiban kagayakeru basho
demo mattecha konai kara jibun wo tabidatasete

(Good Luck!) donna toki mo sono me wo tojinaide
subete wo mitodoke you sore wa kitto chikara ni naru

(Good luck to you
Your dream will come true
Good luck to you)

Good Luck!

Good Luck! As I set off on a journey to the brightest place

I have dreams. I want to get closer to them today rather than tomorrow
My thoughts are so forward. I think it’d be fine if something started

Compose yourself, don’t hurry
“Now” is when we are living

Someone is still preparing the brightest place for me
But I can’t just wait, I’m coming to life myself

With a sidelong glance at the people who easily slip through the crowds
I realize I’m floating, and suddenly I’m knocked-down and alone

No, that’s wrong, I don’t need to speed up
“Now” is when we are living

Lend me your ear even in troubled times, and don’t close those eyes
Let’s make sure of everything, and that will surely turn into strength

Someone is still preparing the brightest place for me
But I can’t just wait, I’m coming to life myself

(Good Luck!) No matter when, don’t close your eyes
Let’s make sure of everything, and that will surely turn into strength

(Good luck to you
Your dream will come true
Good luck to you)

Read the rest of this entry »

Tags: , , ,

Performed by: Hayashibara Megumi
Lyrics: Arimori Satomi
Music: Satou Hidetoshi
Arrange: Soeda Keiji
Featured in: Slayers TRY opening
Romanization/translation by M Walk

Breeze

takai sora wo tori ni natte tobitai
haruka tooi kibou wo mezashite
mioroshitara chiisa na jibun ga ite
tada, gamushara ikiteru darou ka…

konna fuu ni ima wo mitsumeru koto dekiru nara
kizutsuku koto mo naku asu mo kowakunai

kaze ni notte yume no kanata he tonde yukitai
yuuki to iu tsubasa wo tsukete
tori ni natte miorosu kokoro, mochitsudzuketai
RIARU na hibi ni makenai you…

kewashii michi kemono ga erabu you ni
kagiwaketara korobu koto mo nai

demo ningen nante mayowasareteru bakari de
kodoku to tatakatta tsuyosa wo motanai

kaze ni notte yume no kanata he kitto yukitai
yuuki to iu hitomi korashite
kemono yori mo kewashii michi wo aruitemo mada
akiramenai kokoro, nakusazu ni…

chippoke na jibun wo mitsukeru koto dekiru nara
kizutsuku koto mo naku asu mo kowakunai

kaze ni notte yume no kanata he tonde yukitai
yuuki to iu tsubasa wo tsukete
tori ni natte miorosu kokoro, mochitsudzuketai
RIARU na hibi ni makenai you…

Breeze

I want to become a bird flying in the high sky
Aiming for a far-off hope
And if I look down, I see my tiny self
Am I just living recklessly?

If I can look at “now” like this
I will no longer be hurt, or afraid of tomorrow

Riding the breeze, I want to fly to the other side of a dream
Carried by wings called courage
I’ll become a bird and look down at my heart, I want to hold onto that
I won’t lose to these real days

As a beast that must choose a steep path
If I can sniff it out, I won’t fall

But humans are always being misled
We don’t have the strength from fighting with loneliness

Riding on the breeze, I’ll surely go to the other side of a dream
Devoting these eyes called courage
Still I walk a path more difficult than a beast’s
I won’t lose my heart that doesn’t give up…

If I can gaze at my tiny self
I will no longer be hurt, or afraid of tomorrow

Riding the breeze, I want to fly to the other side of a dream
Carried by wings called courage
I’ll become a bird and look down at my heart, I want to hold onto that
I won’t lose to these real days

Read the rest of this entry »

Tags: , ,

Performed by: Hayashibara Megumi
Lyrics: MEGUMI
Music: Satou Hidetoshi
Featured in: Slayers TRY end theme
Romanization/translation by M Walk

don’t be discouraged

tokimeku mune mienai ashita ni kokoro furuwase
kirameku yume tsukamu tame ni susumu no
kujiketa toki kidzuku no hito wa hitori ja nai tte
donna toki mo jibun wo akiramenai

eranda kono michi tatoe arehateteitemo
sara ni sono saki wa mezashiteita shunkan

don’t you forget watashi ga iru koto
doji mo aikyou to waratte
I don’t forget anata ga iru koto
bukiyou na ai de tsuyoku nareru yo

samayou kaze futo fuan ni naru yoru mo aru kedo
nagareru toki kawarazu ashita wa kuru
otoshita namida itsuka kitto chikara ni naru kara
ichido kiri no jibun ni makerarenai

fukuramu IMEEJI naritai watashi ni naru no
MANYUARU doori no mirai nante iranai

don’t be afraid daijoubu jinsei
sonna ni suteta mon ja nai
I’m not afraid taka ga hyaku nen yo
nagasareteru dake ja mottainai

eranda kono michi tatoe arehateteitemo
sara ni sono saki wa mezashiteita shunkan

don’t be afraid daijoubu jinsei
sonna ni suteta mon ja nai
I’m not afraid taka ga hyaku nen yo
nagasareteru dake ja mottainai

don’t you forget watashi ga iru koto
doji mo aikyou to waratte
I don’t forget anata ga iru koto
bukiyou na ai de tsuyoku nareru yo

don’t be discouraged

My throbbing heart trembles in the tomorrow I can’t see
I’ll advance for the sake of grabbing hold of my shining dream
When feeling crushed, I realized people aren’t alone
Even then, I won’t give up

This is the path I’ve chosen, so even if it falls to ruin
Beyond it is the moment I’ve been aiming for

Don’t you forget, I’m here
Laugh at both my clumsiness and charm
I don’t forget, you’re here
This awkward love grows strong

Even if the wandering wind suddenly turns the night to anxiety
Time keeps flowing, and tomorrow will still come
Shed tears surely always turn to strength
So I won’t lose to myself this one time

As my image expands, I’ll become the me I want to be
I don’t need a future that follows a manual

Don’t be afraid, it’s alright
Our lives aren’t something that can be thrown away
I’m not afraid, it’s only a hundred years
Don’t let it flow by and go to waste

This is the path I’ve chosen, so even if it falls to ruin
Beyond it is the moment I’ve been aiming for

Don’t be afraid, it’s alright
Our lives aren’t something that can be thrown away
I’m not afraid, it’s only a hundred years
Don’t let it flow by and go to waste

Don’t you forget, I’m here
Laugh at both my clumsiness and charm
I don’t forget, you’re here
This awkward love grows strong

Read the rest of this entry »

Tags: , ,

Performed by: Hayashibara Megumi
Lyrics: MEGUMI
Music: Satou Hidetoshi
Arrange: Ohira Tsutomu
Featured in: Slayers REVOLUTION opening theme
Romanization/translation by M Walk

Plenty of grit

fukiareru kaze ga kami wo surinuketeiku
sono hitomi ni utsuru shinkirou

hikari to yami wo hazama umareta inochi
ima futatabi tachimukau toki to

jidai wo utsusu kagami sae hibiware kudakete
soredemo ikiteru motomete yamanai ai wo sakenderu

tachikirenai omoi daite hito wa samayoi tsudzukeru
tachihadakaru kabe miageru yori
uchikuzusu sube wa aru to maboroshi wo uchiharatte
itsudatte ima koko ga hajimari

kurikaesu hibi ni okiwasureta negai
me wo fusetemo hontou wa shitteru

tsuyosa to yowasa yasashisa to kizuato
yuragu kokoro uchikeshitakutte

irodorareta kono machinami samishisa kakusezu
soredemo ikiteru
asu wo norikoeru chikara motometeru

tsuyogatteru sono murosa mo hikkorumete aishitai
namida no ato kesenai itami mo
uketomete wasurenaide soshite ashita ga kawaru yo
yobiokose nemutteru chikara wo

tachikirenai omoi daite hito wa samayoi tsudzukeru
tachihadakaru kabe miageru yori
uchikuzusu sube wa aru to maboroshi wo uchiharatte
itsudatte ima koko ga hajimari

Plenty of grit

The violent wind slips through my hair
Those eyes reflect a mirage

In the space between light and darkness, life was born
Now, again, it’s time to face it

If the mirror only reflects the age, the crack widens
But still I live, searching without end, I’ll shout out my love

Embrace these unseverable emotions, as people continue to wander
Looking over the wall that blocks our way
We have the means to knock it down, brush away all illusions
Always, from here it begins

In these repeating days, we forgot our wishes
Even if you cover your eyes, that’s the truth

Strength and weakness, kindness and scars
I want to deny my swaying heart

These painted storefronts can’t conceal loneliness
Even so I live
Searching for a power that can surmount tomorrow

Growing strong, even this fragility, lump it together and I want to love
All traces of tears gone, even pain
Take it, don’t forget, and we’ll change tomorrow
Call awake that sleeping power

Embrace these unseverable emotions, as people continue to wander
Looking over the wall that blocks our way
We have the means to knock it down, brush away all illusions
Always, from here it begins

Read the rest of this entry »

Tags: , ,

Performed by: Hayashibara Megumi
Lyrics: Arimori Satomi
Music: Satou Hidetoshi
Featured in: Slayers movie theme song
Romanization/translation by M Walk

MIDNIGHT BLUE

kidzutsuki kokoro ga kowasa wo oboeteku
setsunaki kokoro ga nanika ni motareteku
tsuyosa wa subete wo tsutsumikonda toride
yasashisa namida wo shirazu ni katarenai
TONIGHT……TONIGHT……
yureru honoo he to kazashita
MIDNIGHT BLUE

yami yo… ame yo… ima, oshiete
tsuki yo… kaze yo… ima, kotaete
tooku… tooku… haruka tooku
tabi no hate ni nani ga aru no

tsuranuku omoi ga miegakureshite iru
soredemo omoi wa kesshite kie wa shinai
tsuyosa wa subete wo mitsumete kita akashi
yasashisa toki ni wa jama ni naru oroka sa
TONIGHT……TONIGHT……
moeru honoo he to kazashita
MIDNIGHT BLUE

tori yo… kumo yo… ima, oshiete
nami yo… kage yo… ima, kotaete
tooku… tooku… haruka tooku
tabi no hate ni nani ga aru no

yami yo… ame yo… ima, oshiete
tsuki yo… kaze yo… ima, kotaete
tori yo… kumo yo… ima, oshiete
nami yo… kage yo… ima, kotaete
tooku… tooku… haruka tooku
tabi no hate ni nani ga aru no

tooku tooku haruka tooku
tabi no hate ni nani ga aru no

MIDNIGHT BLUE

A heart that is wounded remembers fear
A heart that is suffering will lean on something
Strength is a fortress wrapping everything up inside it
Gentleness cannot be spoken of without knowing tears
Tonight…… Tonight……
I reached for the wavering flame of
Midnight blue

Darkness, rain: now, teach me
Moon, wind: now, answer me
Far, far, so far away
What is at the end of the journey?

The dreams that persist may not always be visible
Even so, by no means will those dreams disappear
Strength is the proof that realizes everything
Gentleness is a foolishness that can at times be a hindrance
Tonight…… Tonight……
I reached for the burning flame of
Midnight blue

Birds, clouds: now, teach me
Waves, shadows: now, answer me
Far, far, so far away
What is at the end of the journey?

Darkness, rain: now, teach me
Moon, wind: now, answer me
Birds, clouds: now, teach me
Waves, shadows: now, answer me
Far, far, so far away
What is at the end of the journey?

Far, far, so far away
What is at the end of the journey?

Read the rest of this entry »

Tags: , ,

Performed by: Hayashibara Megumi
Lyrics: Okazaki Ritsuko
Music: Okazaki Ritsuko
Arrange: Sogawa Tomoji
Featured in: Love Hina end theme
Romanization/translation by M Walk

Kimi sae ireba

I’m a dreamer
yoake no hikari sosogu kanochi wa doko?

I’m a dreamer
ho no shiroi sono hohoemi douka sawarasete

koko wa hi no ataranai basho
hitorikiri de naku toki no himitsu no basho
sakebu you ni namae yobunda
kimi ga inakerya kimi sae ireba

kitto iku yo hi no ataru basho
kono mama ja owarenai yakusoku ga aru
tooi michi hitosuji no michi
kimi ga inakerya kimi sae ireba

kitto iku yo hi no ataru basho
kono mama ja owarenai yakusoku ga aru
tooi michi hitosuji no hikari
kimi ga iru kara kimi sae ireba

Even If You Are Here

I’m a dreamer
From where is that daybreak pouring out?

I’m a dreamer
Please let me feel the white of that smile

This is a place that light does not reach
A secret place for when you’re crying all alone
Shouting, call out my name
If you’re not here, even if you’re here

I’ll surely go, to a place light reaches
It can’t end like this, we promised
A distant path, a straightforward path
If you’re not here, even if you’re here

I’ll surely go, to a place light reaches
It can’t end like this, we promised
A distant path, a straightforward light
Because you’re here, even if you’re here

Read the rest of this entry »

Tags: , ,

Performed by: Hayashibara Megumi
Lyrics: Okazaki Ritsuko
Music: Okazaki Ritsuko
Featured in: Love Hina opening
Romanization/translation by M Walk

Sakura saku

yane no ue de sora wo aogu hizashi wa uraraka
miageru sora karadajuu genki ga minagitteku

That’s so wonderful! ikiterunda!
yamerarenai akirameru da nante

tohou ni kureta kinou ni sayonara
futsufutsu to wakiagaru kono kimochi
nando demo yomigaeru hana wo sakaseyou
omoide wa itsumo amai nigebasho
dakedo tachikire asu wo ikiru tame
shukufuku no toki wa kuru te wo nobashite

uruwashi no yawaraka na hada ima de te wa todokazu
me wo tojireba fukuramu IMEEJI miwaka no kajitsu
That’s so wonderful! ikiterunda!
yamerarenai sono saki wo mitai

dotou no hibi wa tsudzuku dokomademo
tengoku to jigoku ikitsu modoritsu
nando demo yomigaeru hana wo sakaseyou
hashire hashire ai wo te ni suru made
sore de kurushimu nara nozomu tokoro
shukufuku no toki wa kuru te wo nobashite

tohou ni kureta kinou ni sayonara
futsufutsu to wakiagaru kono kimochi
nando demo yomigaeru hana wo sakaseyou
omoide wa itsumo amai nigebasho
dakedo tachikire asu wo ikiru tame
shukufuku no toki wa kuru te wo nobashite

te wo nobashite ryoute agete

Cherry Blossoms Blooming

Atop the roof, admiring the sky, the sunlight is beautiful
Looking up at the sky, my whole body is energized

That’s so wonderful! I’m alive!
There’s no way I’ll give up

At a loss, I say goodbye to yesterday
These feelings boil up
Resurrected any number of times, like flowers in bloom
Memories are always a sweet escape
But cut them off and live for tomorrow
The time of blessing is upon us, so reach out your hand

Right now my hand can’t reach the loveliness of your tender skin
If I close my eyes, the image that floats up is a captivating fruit
That’s so wonderful! I’m alive!
I won’t be stopped, from here on out

These wave-like days continue forever
Heaven and hell, going back and forth
Resurrected any number of times, like flowers in bloom
Run, run, until you grasp love in your hand
If that’s painful, you can still wish
The time of blessing is upon us, so reach out your hand

At a loss, I say goodbye to yesterday
These feelings boil up
Resurrected any number of times, like flowers in bloom
Memories are always a sweet escape
However, cut them off to live for tomorrow
The time of blessing is upon us, so reach out your hand

Reach out your hand, raise both hands

Read the rest of this entry »

Tags: , ,

Performed by: Megumi Hayashibara
Lyrics: Satomi Arimori
Composition/arrangement: Toshiyuki Oomori
Featured in: Lost Universe end theme
Romanization/translation by M Walk

EXTRICATION

kono inochi ga mada umarete kuru zutto zutto mukashi ni
nuguenai unmei no BAIBURU ga sadameta ashita wo
fumihazusu sono orokasa ga itoshii chikaradzuyosa
ikiru koto tte jibun wo tsuranuku wagamama kamo ne

me ni me ni utsutta I wish born
yume YUME ni made miteta nara
And many many sokomade don kurai, mou
kakaru no ka…neratte
te ni te ni suru no ga Dreams come true
yume YUME ja owarasetakunai
And many many mada
And many many atsui VIJON
oitsudzuketai

kokoro no itami wo kanjita toki nagareru no wa namida ka
hageshikute demo jiyuu ni kikanai chi ni karada meguru
kono mama ja shindeshimau to kikenshingou no dasu
kokoro ni yuuki wo wataseru no wa jibun shikanai

me ni me ni haitta I wish born
yume YUME nante iwaretemo
And many many zettai Don’t cry more
akiramenai…neratte
te ni te ni suru kara Dreams come true
yume YUME wa miru mono ja nai
And many many motto
And many many atsui VIJON
kanjiteitai

soshite tsukamu no

me ni me ni utsutta I wish born
yume YUME ni made miteta nara
And many many sokomade don kurai, mou
kakaru no ka…neratte
te ni te ni suru no ga Dreams come true
yume YUME ja owarasetakunai
And many many mada
And many many atsui VIJON
oitsudzuketai

EXTRICATION

Long, long ago before this life had yet been born
I lose my footing on the decided day from this unerasable bible
That foolishness is an endearing strength
“Living” is something I’ll probably selfishly keep doing

Reflected in my eyes, eyes, I wish born
Until I came to see that dream, that dream
And many, many even to that extent, already
Can I deal with it… take my aim
In my hands, hands, dreams come true
I don’t want these dreams, dreams to come to an end
And many many still
And many many hot visions
I want to chase them

When I felt that pain in my heart, were tears what flowed?
It’s violent, but I can’t have that freedom in this body full of blood
As it is, I’ll come to die; the revelation of a danger signal
I’ll carry this courage in my heart, I have no choice

I saw it, I saw it, I wish born
Even if I talk about my dreams, dreams
And many, many, absolutely don’t cry more
Don’t give up… take your aim
Because in these hands, hands, dreams come true
It’s not a dream, dream
And many, many more
And many, many hot visions
I want to feel them

And so I’ll seize them

Reflected in my eyes, eyes, I wish born
Until I came to see that dream, that dream
And many, many even to that extent, already
Can I deal with it… take my aim
In my hands, hands, dreams come true
I don’t want these dreams, dreams to come to an end
And many many still
And many many hot visions
I want to chase them

Read the rest of this entry »

Tags: , ,

Performed by: Hayashibara Megumi
Lyrics: MEGUMI
Composition: Kawada Kenji
Arrangement: Kawada Kenji
Featured in: Blue Seed insert song
Romanization/translation by M Walk

Matsuri uta

kaze sarau minamo he to
tayutoute michibikareru
manimani ukabu shirabe
hibiki watare towa ni

yuragi yuragi furuete
hatenai sora he
toki wo koe yukikaite
kasokeki ukiyo he
ima tsudo he tomo yo daichi he

wasureshi uta wo utai
ushinaishi omoi wo mote
futatabi mamieru made
fukaku fukaku nemure
toki wa nagare yuku

Festival Song

The wind washes over the water’s surface
Drifting to and fro, being led
The melody floats along with it
Resounding eternally

Trembling, trembling, it shivers
Into the endless sky
Crossing over time, going back and forth
This fleeting, transient world
Now, each time, a companion to the earth

Forgetting the song I sing
Losing the memories I carry
Until I meet you once again
Deeply, deeply I sleep
As time flows on

Read the rest of this entry »

Tags: ,