369

You are currently browsing the archive for the 369 category.

Performed by: 369
Lyrics: 369/RYOJI
Music: 369/tasuku
Arrange: tasuku
Featured in: Nijuu Mensou no Musume (op)

Kasumi

asa ni nareba hikari ga sashite atarimae no you ni me wo samasu
kimi ga ita hazu no heya no naka miwatashite awatete okiru
totsuzen kimi ga kawatta no wa boku ga kimi no namida wo minakatta kara
yoru no yami ga tsutsumu heya no naka de susuri naku hi wo shirinagara

kitto tooriame nakiyande
mukae ni kite tte iu denwa machitsudzuke

itsumo to onaji yozora ni kagayaita kimi ga
nemuru ni mo soba ni inakute
ikutsu mono yoru wo koe kagayaiteita kara
itsumademo kimi wo sagashite

kyou mo hi wa shizumi yoru ga kite itsumono you ni setsunasa ga masu
wasureru hazu no nai kako ga hora kimi wo isshun dake tsuremodosu yo
totsuzen kimi ga inakunatta ukeireta tsumori de me wo tojita
yoru no yami ga tsutsumu heya no naka de itsuno ma ni ka toki dake sugita

sugu ni tsuyogatte tobidashite
kurayami ga kowakunatte modoru kimi wo matte

itsumo to onaji hoshizora wa naze ka nijinde
sakendemo kimi wa inakute
ikutsu mono yoru wo koe kagayaiteta kara
itsumademo kimi wo sagashite

omoide wo yasashii furi wo shite kimi wo tsurete yuku
mou nanimo mienakunaru yo

fukigen na henji de kamawanai no ni kimi wa me wo tojita mama

Mist

When the light shines in and it turns to morning, I wake up like I alwasys do
In this room you should have been in, I look around and am confused as I wake
You changed so suddenly, because I couldn’t see your tears while we were
In this room, wrapped up in the darkness of night, while knowing you sobbed in the day

Surely the shower of tears will stop
“I’ll come to meet you,” you said, so I continue to wait by the phone

You’ll always keep shining in the same starry sky
Even when I sleep you are by my side
No matter how many nights pass by, because you were shining
I’ll search for you no matter what

Still today the sun sinks and night comes, and as usual my misery grows
I haven’t forgotten our past, you see; it brings you back for just a moment
You were gone so suddenly. I intended to close my eyes and accept it
In this room, wrapped up in the darkness of night, before I know it time has passed

You pretended to be tough and flew away
And I’ve grown afraid of the darkness as I await your return

For some reason the same starry sky blurs
Even if I cry out, you are not here
No matter how many nights pass by, because you were shining
I’ll search for you no matter what

I pretend my memories are kind as they lead me to you
I can’t see anything anymore

Even though I didn’t mind your ill-humored replies, your eyes stayed closed

朝になれば光がさして 当たり前のように眼を覚ます
君が居たはずの部屋の中 見渡して慌てて起きる
突然君が変わったのは 僕が 君の涙を見なかったから
夜の暗闇(やみ)が包む部屋の中で すすり泣く日を 知りながら

きっと通り雨 泣き止んで
迎えに来てって言う 電話待ち続け

いつもと同じ夜空に 輝いた君が
眠るにも 側に居なくて
いくつもの夜を越え 輝いていたから
いつまでも 君を探して

今日も陽は沈み夜が来て いつもの様に切なさが増す
忘れるはずの無い過去がほら 君を一瞬だけ連れ戻すよ
突然君が居なくなった 受け入れたつもりで眼を閉じた
夜の暗闇が包む部屋の中で いつの間にか時だけ過ぎた

すぐに強がって 飛び出して
暗闇が怖くなって 戻る君を待って

いつもと同じ星空は 何故か滲んで
叫んでも 君は居なくて
いくつもの夜を越え 輝いてたから
いつまでも 君を探して

思い出は優しいふりをして 君を連れて行く
もう何も見えなくなるよ

不機嫌な返事で構わないのに 君は眼を閉じたまま

Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

Tags: , , , ,