Please Save My Earth

You are currently browsing the archive for the Please Save My Earth category.

Performed by: Arai Akino
Lyrics: Arai Akino/ARION
Music: Arai Akino
Arrange: Arai Akino
Featured in: Please Save My Earth
Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

Utawanai uta

soko ni iru no wa dare? nee…
uta ni naranai koe hora…

mou ii kai maada da yo
koboreru hoshi wa
mou ii kai mou ii kai
anata no te no naka
maada da yo maada da yo

kokoro no oku wo nagareru
hoshi no uta wa
anata no “toki” wo shirasete kureru
mitsukeru yume dono hoshi ni aru no
namida ga kobore ochiru

sayaka ni oriru uta aa
omoidasu kono iro nee

mou ii kai mou ii kai?
hora shitteiru yo
mou ii kai mou ii kai?
oboeteiru yo
mou ii yo mou ii yo

hitori mayotteita ano toki wa
sagashita
kagayaku ano hoshi no yume no uta
hitoribocchi ja nai mou
toki wa utau
kimi wo daite

hora kioku no mukou ni mieru
daremo utawanai uta kikoeru

Unsung Song

Who is there? Hey…
A voice that has not become a song, look

Is it still fine? Not yet
A star is falling
Is it still fine? Is it still fine?
Within your hand
Not yet, not yet

The song of the stars
Is flowing into my heart
Tell me your “time”
Discovering a dream, which star is there?
My tears are spilling over

A purely alighting song, ah
I remember that color, hey

Is it still fine, is it still fine?
See, I know
Is it still fine, is it still fine?
I’m remembering
It’s fine, it’s fine

That time when you were lost alone
I searched
Shining, the song of that star’s dream
You’re not alone, no
Time sings
Embracing you

See, look on the other side of memory
A song that no one sings can be heard

Read the rest of this entry »

Tags: , , ,

Performed by: Arai Akino
Lyrics: Arai Akino
Music: Arai Akino
Arrange: Kadokura Satoshi
Featured in: Please Save My Earth
Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

Moon Light Anthem ~Enju 1991~

yuuyake sukitooru
mizu no naka no YUUTOPIA
itsukara koko ni
anata to iru
nanika ni michibikare
sukoshi no aida oto ga
kieteta
anata ga ima
kami ni furete
mune no oku made todoita

tsuki no hikari ga
TEKUNOROJII no mori wo daku
watashi no ichiban
fukai basho ga
anata wo daku you ni
uchuu no kaze yo
tadareta kizu wo iyashite
chihyou no hashi wo mekuri
iki wo fukikonde

anata no soba ni itai
aa tatoe moetsukite
shindemo

aa kagirinai NOSUTARUJIA
furueteru anata no tamashii wo yobu
towa ni
watashi no koe dake ga
hibiku

Moon Light Anthem ~Enju 1991~

The evening grows thin
Within this watery utopia
How long have I been here
With you
Led by something
Through a small gap
The sound vanished
You, right now
Touch my hair
Until you reached my heart

The light of the moon
Embraces the forest of technology
My favorite
Deep place
Seems to embrace you
The wind of the universe
Heals these inflamed wounds
Turning over the ends of the earth
I let out a breath

I want to be by your side
Ah, even if I’ll burn away
Even if I die

Ah, this limitless nostalgia
Shaking, I call for your soul
Eternally
Only my own voice
Echoes

Read the rest of this entry »

Tags: , , ,

Performed by: Arai Akino
Lyrics: Arai Akino
Music: Arai Akino
Arrange: Terashima Tamiya
Featured in: Please Save My Earth
Romanization/Translation by M. Walk (emukatze)

Mikadzuki no shindai

POKETTO ni kakushita
kirinuki no Je t’aime
anata no kidzukanai
kodoku no tobira no kagi

seiza no yane no shita ni
hisomu yoru no sei
anata wo tsurete iku no
watashi ga nemuku naru no wo
matteiru sotto

mikadzuki no shindai
futago no you ni yumemiru
keredo kono yo de ichiban
anata wa tooi

dokoka shiranai basho de
anata ni koi shita
kurikaesu MERODII wo
sasageru no sono yasashii tamashii ni
sotto sotto…

mikadzuki no shindai
futago no you ni yumemiru
keredo kono yo de ichiban
anata wa tooi

Crescent Moon Bed

Hidden in my pocket
Scraps of “Je t’aime”
You didn’t notice
The key to the door of loneliness

On the constellation’s roof
Lurks the spirit of night
I’ll take you along
I’m growing sleepy
Waiting, softly

The crescent moon bed
Like twins, we dream
But in this world,
The you I like most is far away

Somewhere, a place no one knows
I loved you
Lifting up a repeating melody
To that gentle soul
Softly, softly…

The crescent moon bed
Like twins, we dream
But in this world,
The you I like most is far away

Read the rest of this entry »

Tags: , , ,